la portée de l'évaluation a été limitée à l'examen de ces deux dimensions de l'appui apporté par le PNUD à la réforme de la gouvernance locale. | UN | وقد اقتصر نطاق التقييم على النظر في هذين البعدين المتعلقين بدعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية. |
La qualité dépendait en partie de la portée de l'évaluation et des ressources disponibles. | UN | والجودة هنا تتوقف جزئيا على مدى نطاق التقييم والموارد المتاحة لإنجازه. |
L'une des difficultés était de bien définir la portée de l'évaluation et d'en cibler les objectifs, eu égard aux ressources et au laps de temps qui avaient été impartis pour son exécution. | UN | وكان أحد التحديات الهامة هو تحديد نطاق التقييم ومحوره بشكل ملائم، بالنظر إلى الموارد والإطار الزمني لإجرائه. |
Ils ont noté que le développement généralisé de la culture de l'évaluation dans le système des Nations Unies, en tant que pratique commune, a un effet positif sur la portée de l'évaluation des activités financées par les fonds d'affectation spéciale. | UN | ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية. |
L'intérêt pour l'évaluation des ressources forestières ne cesse de se développer, et la portée de l'évaluation de 2000 s'en trouve fortement accrue, avec les conséquences que cela entraîne pour les coûts. | UN | ونتج عن ذلك اتساع ملحوظ في نطاق تقييم موارد الغابـــات لعام ٢٠٠٠، مع ما يترتب عليه ذلك من انعكاسات على التكلفة. |
31. De l'avis des Inspecteurs, les organismes du système des Nations Unies devraient chacun élargir la portée de l'évaluation des risques qu'il court en incorporant progressivement ceux qui sont particulièrement liés à l'administration et à la gestion des fonds d'affectation spéciale, afin de pouvoir mieux les déceler et d'en atténuer les effets. | UN | 31- ويرى المفتشان أن على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توسع نطاق عمليات تقييم المخاطر التي تجريها المنظمة عن طريق مواصلة إدراج المخاطر التي تتعلق تحديداً بتنظيم وإدارة الصناديق الاستئمانية، للتوصل بشكل أفضل إلى تحديد هذه المخاطر وتخفيف حدتها. |
Cette analyse a permis de définir la portée de l'évaluation conjointe. | UN | وقد أثرى هذا التحليل نطاق التقييم المشترك. |
Le FENU a été invité à participer au comité constitué par les donateurs et a donné aux autres membres les informations nécessaires pour définir le mandat et la portée de l'évaluation. | UN | ودُعي الصندوق إلى الانضمام إلى اللجنة التي أنشأها المانحون، وقدم ﻷعضاء آخرين المعلومات اللازمة لتحديد نطاق التقييم ومشروع الاختصاصات. |
Alors que la portée de l'évaluation en cours demeurait relativement vaste, le BSCI a mis l'accent sur les questions qui intéressent plus directement le thème à l'examen et ont appliqué une méthodologie dynamique comportant des éléments tant quantitatifs que qualitatifs. | UN | وبالرغم من أن نطاق التقييم الجاري ظل واسعا نسبيا، ركز المكتب على القضايا الأشد اتصالا بالموضوع الذي يجري استعراضه والأهم له والإفادة من منهجية صلبة تدمج الأساليب الكمية والكيفية. |
Malheureusement, ses idées à ce sujet, notamment pour ce qui est de la portée de l'évaluation, et celles des États dont les ambitions en la matière vont bien au-delà de ce que l'Islande juge approprié, restent irréconciliables jusqu'à présent. | UN | ولكن للأسف لا تزال آراء أيسلندا عن التقييم العالمي البحري، بما في ذلك نطاقه على وجه الخصوص، على خلاف مع آراء الدول التي تطمح لأن يتجاوز نطاق التقييم العالمي البحري كثيرا ما تراه أيسلندا مناسبا. |
Les membres du Groupe ont répondu que la portée de l'évaluation envisagée dans la décision XXIII/9 ne prévoyait pas la prise en considération de tels facteurs. | UN | فأجاب أعضاء الفريق إن نطاق التقييم المطلوب في المقرر 23/9 لا يسمح ببحث تلك العوامل. |
On a fait valoir entre autres choses que la portée de l'évaluation ne devait pas être limitée et qu'il fallait au contraire réfléchir à différents moyens de renforcer la prestation de conseils scientifiques à l'appui du processus de la Convention et des processus connexes. | UN | وأشير، في جملة أمور، إلى أن نطاق التقييم ينبغي ألا يكون محدوداً، وإنما ينبغي العمل على خيارات شتى لتعزيز عملية تقديم المشورة العلمية إلى الاتفاقية والعمليات المتعلقة بها. |
3. Le processus d'évaluation approfondie commence par l'établissement d'un rapport intérimaire au CPC qui contient les propositions du Secrétaire général sur la portée de l'évaluation, les questions à examiner et la méthode d'évaluation. | UN | ٣ - تبدأ عملية التقييم المتعمق بإعداد تقرير مرحلي يقدم الى لجنة البرنامج والتنسيق ويتضمن مقترحات اﻷمين العام بشأن نطاق التقييم والمسائل التي يتعين معالجتها ومنهجية التقييم. |
Depuis l'adoption de la résolution 57/141, des efforts concertés ont été déployés pour élargir la portée de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin par rapport à son objectif principal, à savoir combattre la pollution marine et prévenir la dégradation physique de l'environnement marin, et y inclure les ressources biologiques marines. | UN | وقد بذلت جهود متضافرة، منذ اتخاذ القرار 57/141، لتوسيع نطاق التقييم البحري العالمي من هدفه الرئيسي، وهو تحديدا مكافحة التلوث البحري ومنع التدهور المادي للبيئة البحرية، ليشمل الموارد البحرية الحية. |
Les travaux de la Conférence des Parties à la Convention à sa onzième session, tenue en septembre 2013, détermineront aussi la portée de l'évaluation. | UN | كما ستعمل الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2013، أيضاً على تشكيل نطاق التقييم. |
Besoins des utilisateurs liés aux demandes, qui découlent notamment des processus relevant de la Convention sur la diversité biologique : le Groupe d'experts multidisciplinaire, le Bureau et le secrétariat collaboreront avec la Convention, notamment avec son secrétariat, en vue d'étudier la portée de l'évaluation mondiale dans la perspective du Plan stratégique pour la diversité biologique 2011-2020. | UN | احتياجات العضو المرتبطة بالطلبات مثل تلك الناجمة عن عمليات اتفاقية التنوُّع البيولوجي - سيعمل الفريق والمكتب والأمانة مع الاتفاقية، بما في ذلك أمانتها، من أجل استكشاف نطاق التقييم العالمي فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية للتنوُّع البيولوجي للفترة 2011-2020. |
VII. Fonds de développement des Nations Unies pour la femme S. E. l'Ambassadrice de la Zambie auprès de l'ONU, membre du Groupe consultatif du Comité consultatif d'UNIFEM, a décrit la portée de l'évaluation réalisée, la méthode utilisée à cet effet et les conclusions auxquelles le Groupe était parvenu. | UN | 40 - وقدمت سعادة سفيرة زامبيا لدى الولايات المتحدة، وعضو الفريق الاستشاري للجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، إحاطة إعلامية للمجلس التنفيذي بشأن نطاق التقييم التنظيمي، ومنهجه واستنتاجاته. |
Ils ont noté que le développement généralisé de la culture de l'évaluation dans le système des Nations Unies, en tant que pratique commune, a un effet positif sur la portée de l'évaluation des activités financées par les fonds d'affectation spéciale. | UN | ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية. |
la portée de l'évaluation des évaluations devrait être élargie à l'examen des enseignements tirés des travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | 21 - ويمكن توسيع نطاق تقييم التقييمات للنظر في الدروس المستفادة من عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Les questionnaires de l’UNESCO permettent de recueillir régulièrement non seulement les statistiques nécessaires pour déterminer 14 des 18 indicateurs de base, mais également des statistiques sur l’éducation secondaire et tertiaire qui dépassent la portée de l’Évaluation de l’éducation pour tous d’ici à l’an 2000. | UN | وفي إطار استبيانات اليونسكو، يجري بصفة دورية جمع اﻹحصائيات اللازمة لا لمجرد استنباط ١٤ مؤشرا من اﻟ ١٨ مؤشرا أساسيا لعملية التقييم هذه، وإنما كذلك لاستنباط اﻹحصائيات المتعلقة بالتعليم الثانوي والجامعي التي تتجاوز نطاق تقييم جهود توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
De l'avis des Inspecteurs, les organismes du système des Nations Unies devraient chacun élargir la portée de l'évaluation des risques qu'il court en incorporant progressivement ceux qui sont particulièrement liés à l'administration et à la gestion des fonds d'affectation spéciale, afin de pouvoir mieux les déceler et d'en atténuer les effets. | UN | 31- ويرى المفتشان أن على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توسع نطاق عمليات تقييم المخاطر التي تجريها المنظمة عن طريق مواصلة إدراج المخاطر التي تتعلق تحديداً بتنظيم وإدارة الصناديق الاستئمانية، للتوصل بشكل أفضل إلى تحديد هذه المخاطر وتخفيف حدتها. |