"la porte ouverte" - Translation from French to Arabic

    • الباب مفتوحاً
        
    • الباب مفتوحا
        
    • الباب مفتوح
        
    • الباب المفتوح
        
    • الباب مفتوحًا
        
    • البوابة مفتوحة
        
    • الباب الخلفي مفتوحاً
        
    • الباب الأمامي مفتوح
        
    • لها الباب
        
    Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, Open Subtitles كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف
    C'est propre à la jeunesse d'aujourd'hui, laisser la porte ouverte. Open Subtitles الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً
    Laisse la porte ouverte. Tu attends un appel? Les flics. Open Subtitles الآن ، دعي الباب مفتوحا هل تنتظر مكالمة؟
    Nous maintenons une double approche, c'est-à-dire la mise en œuvre de sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. UN ونحن نحافظ على نهج ذي مسارين من خلال تنفيذ جزاءات مع إبقاء الباب مفتوحا للحوار.
    Ils laissent la porte ouverte pour le promeneur de chiens. Open Subtitles نعم, يتركون الباب مفتوح خلال الصباح لممرن الكلاب
    Une des manifestations les plus spectaculaires de cette tendance est la nouvelle politique de la " porte ouverte " menée par certains pays africains. UN وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا.
    Selon l'avis de la source, l'absence d'une telle clarification laisse la porte ouverte à de possibles restrictions injustifiées de ce droit. UN ويرى المصدر أنّ غياب هذا التوضيح يترك الباب مفتوحًا لاحتمال فرض قيود غير مبررة على هذا الحق.
    Mais tu t'en tapes, tant qu'elle a laissé la porte ouverte. Open Subtitles لكن لماذا تهتم فهي من ترك الباب مفتوحاً لك؟
    Lorsqu'ils visent ces obligations, les accords de paix laissent au minimum la porte ouverte à l'établissement ultérieur de mécanismes de justice transitionnelle. UN فبإدراج هذه الالتزامات، تترك اتفاقات السلام، على الأقل، الباب مفتوحاً لإنشاء آليات للعدالة انتقالية لاحقاً.
    Nous espérons que ces dernières continueront de faire preuve de clairvoyance et de courage politique et garderont la porte ouverte à la paix. UN ونأمل أن يواصل الطرفان التحلي بروح القيادة والشجاعة السياسية وأن يبقيا الباب مفتوحاً للسلام.
    Cela laisse la porte ouverte à la coordination ponctuelle de petits groupes informels, en particulier durant les périodes critiques comme celle de l'automne 2008. UN وهذا يترك الباب مفتوحاً للتنسيق المخصص من جانب المجموعات الصغيرة غير الرسمية، ولا سيما خلال الفترات الحرجة مثل خريف عام 2008.
    Ce faisant, il s'agit de règles minimales, de portée universelle, qui laissent la porte ouverte à la définition de normes plus strictes dans le cadre interne. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    Nous maintenons une double approche en appliquant des sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. UN نحن نتبع نهجا ذي مسارين بتنفيذ الجزاءات مع ترك الباب مفتوحا أمام الحوار.
    Nous maintenons une double approche, d'une part en appliquant les sanctions, d'autre part en laissant la porte ouverte à des négociations. UN ونحن نتمسك بنهج من مسارين من خلال تنفيذ الجزاءات وترك الباب مفتوحا.
    Nous le ferons avec détermination mais aussi en toute responsabilité, tout en maintenant la porte ouverte au dialogue. UN وسنفعل ذلك بتصميم، ولكن بمسؤولية أيضا. وفي الوقت الذي اتخذنا فيه هذه الإجراءات، أبقينا الباب مفتوحا للحوار.
    Tu ne vas pas, genre, toujours laisser la porte ouverte, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لن تترك الباب مفتوح طوال الوقت،أليس كذلك؟
    Ce soir, quand on fera l'amour, laissons la porte ouverte. Open Subtitles الليله عندما نمارس الحب لندع الباب مفتوح
    Tu peux nous laisser la porte ouverte, juste un petit peu ? Open Subtitles هل يمكنك ترك الباب مفتوح لأجلنا، قليلًا فقط ؟
    Une des manifestations les plus spectaculaires de cette tendance est la nouvelle politique de la " porte ouverte " menée par plusieurs pays africains. UN وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا.
    Nous sommes profondément attachés à la transparence et poursuivons une politique de la porte ouverte. UN ونحن ملتزمون بالشفافية وانتهاج سياسة الباب المفتوح.
    Ça ne te ressemble pas de laisser la porte ouverte pour quelqu'un. Open Subtitles ليس من عادتك أن تترك الباب مفتوحًا لأي أحد
    Jusqu'à ce que je puisse expliquer comment ils maintiennent la porte ouverte ou font fonctionner un champ de force si grand. Open Subtitles لا نملك معلومات كافية حتى أستطيع تفسير كيفية إبقائهم البوابة مفتوحة..
    "Je laisse la porte ouverte pour que mon pote dépose l'herbe qu'il me doit." Open Subtitles ..لقد تركتُ الباب الخلفي مفتوحاً" بسبب أن رفيقي قد غلبه ".النعاس وأنا مدينٌ له بتلك الحقيبة
    Les voisins ont remarqué la porte ouverte, ils ont appelé la police. Open Subtitles لاحظ الجار أن الباب الأمامي مفتوح إتصل بالشرطة
    Une fois j'ai tenu la porte ouverte pour elle et j'ai fini inviter au mariage de son cousin dans le Vermont. Open Subtitles ذات مرة أمسكت لها الباب وانتهى بي الحال دعتني إلي حفل زواج "ابن عمها في "فيرمونت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more