"la position du représentant" - Translation from French to Arabic

    • موقف ممثل
        
    • بموقف ممثل
        
    • الموقف الذي أعرب عنه ممثل
        
    • لموقف ممثل
        
    • الآراء التي أعرب عنها ممثل
        
    Du fait que la procédure étrangère était close, le débiteur n'était plus dans la position du représentant de l'insolvabilité et n'avait donc pas qualité pour demander la reconnaissance. UN إلا أنَّ المدين لم يعد، بعد انتهاء الإجراء الأجنبي، في موقف ممثل الإعسار وعليه لا يحق له أن يطلب الاعتراف.
    L'on voit difficilement comment l'on pourrait se rallier à la position du représentant de l'Italie sans compromettre sérieusement l'utilité de la loi-type. UN وقال إنه يصعب رؤية كيفية توفيق موقف ممثل إيطاليا دون إضعاف قيمة القانون إلى حد خطير .
    Il souhaiterait savoir quelle est la position des membres de la Commission touchant la suggestion tendant à ce que la position du représentant de l'Italie soit reflétée dans une option ou dans une note. UN والتمس توجيهات بخصوص الاقتراح بأن يدرج موقف ممثل إيطاليا في شكل خيار أو حاشية .
    Après avoir entendu les différents points de vue et afin de faire avancer nos travaux, je pense que nous pouvons adopter la proposition du représentant de la Sierra Leone, c'est-à-dire adopter le paragraphe ad referendum, sans préjudice de la position du représentant de l'Inde qui a accepté cette procédure. UN بعد أن استمعنا إلى المواقف المختلفة كلها، وبغية تحقيق تقدم في عملنـــــا، أرى أن بوسعنا اﻵن أن نعتمد اقتـــراح ممثـــل سيراليـون، ونعتمد الفقرة بشرط الاستشارة، دون المساس بموقف ممثل الهند الذي يوافق على هذا اﻹجراء.
    2. Prend note de la position du représentant du gouvernement élu du territoire qui est favorable à ce qu'il y ait un débat sur l'autodétermination avant que l'on révise la Constitution et considère qu'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire permettrait de sensibiliser davantage la population à son avenir politique; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتشير إلى أن إيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لزيارة الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    28. La Hongrie est convaincue que la prorogation indéfinie du Traité servirait les intérêts des États, aussi s'associe-t-elle pleinement à la position du représentant de l'Union européenne. UN ٢٨ - وأعرب عن اقتناع هنغاريا بأن المصالح الحقيقية للدول تدعو إلى تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى، وأعرب عن موافقته التامة على الموقف الذي أعرب عنه ممثل الاتحاد اﻷوروبي.
    Il appuie la position du représentant de la République populaire de Chine. UN وأعرب عن تأييده لموقف ممثل جمهورية الصين الشعبية.
    Mme Abdul-Rahim (République arabe syrienne) s'associe à la position du représentant de l'Égypte. UN 53 - السيدة عبد الرحيم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفد بلدها يود أن يشاطر الآراء التي أعرب عنها ممثل مصر.
    10. Il demande si la position du représentant du Comité contre la torture dans le groupe de travail a coïncidé avec celle qui est adoptée dans l'observation générale n° 24. UN 10- وسأل عما إذا كان موقف ممثل لجنة مناهضة التعذيب في الفريق العامل تطابق مع الموقف المعتمد في التعليق العام رقم 24.
    53. Le PRESIDENT souhaiterait savoir si d'autres délégations appuient la position du représentant du Mexique selon laquelle l'article 15 ne devrait pas englober les pouvoirs d'administration. UN ٥٣ - الرئيس : سأل لو كانت أي وفود أخرى تؤيد موقف ممثل المكسيك بأنه لا ينبغي تغطية اﻹدارة بموجب المادة ١٥ .
    M. Boulet (Observateur pour la Belgique) dit qu'il appuie la position du représentant de l'Égypte concernant la proposition de la Norvège. UN 70 - السيد بوليت (المراقب عن بلجيكا): قال إنه يؤيد موقف ممثل مصر بالنسبة للاقتراح الذي قدمته النرويج.
    M. Castello (États-Unis d'Amérique) dit appuyer la position du représentant de la République de Corée. UN 14 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يؤيد موقف ممثل جمهورية كوريا.
    Le Président (parle en anglais) : Je comprends la position du représentant de l'Iran. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أقدر موقف ممثل إيران.
    2. Prend note de la position du représentant du gouvernement élu du territoire qui est favorable à ce qu'il y ait un débat sur l'autodétermination avant que l'on révise la Constitution, et considère qu'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire permettrait de sensibiliser davantage la population à son avenir politique; UN 2 - تلاحظ موقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وترى أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    2. Prend note de la position du représentant du gouvernement élu du territoire qui est favorable à ce qu'il y ait un débat sur l'autodétermination avant que l'on révise la Constitution, et considère qu'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire permettrait de sensibiliser davantage la population à son avenir politique ; UN 2 - تلاحظ موقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وترى أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    2. Prend note de la position du représentant du gouvernement élu du territoire, qui est favorable à ce qu'il y ait un débat sur l'autodétermination avant que l'on examine la Constitution et note qu'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire permettrait de sensibiliser davantage la population à son avenir politique; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتلاحظ أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    2. Prend note de la position du représentant du gouvernement élu du territoire, qui est favorable à ce qu'il y ait un débat sur l'autodétermination avant que l'on examine la Constitution et note qu'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire permettrait de sensibiliser davantage la population à son avenir politique ; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتلاحظ أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    2. Prend note de la position du représentant du Gouvernement élu du territoire, qui est favorable à ce qu'il y ait un débat sur l'autodétermination avant que l'on examine la Constitution et note qu'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire permettrait de sensibiliser davantage la population à son avenir politique; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور وتشير إلى أن إيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لزيارة الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    M. Antonov (Fédération de Russie) dit que selon sa délégation le paragraphe 8 est superflu et appuie sans réserve la position du représentant des États-Unis d'Amérique. UN 35 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرى أن الفقرة 8 لا ضرورة لها وإنه يؤيد تماما الموقف الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    M. Antonov (Fédération de Russie) dit que selon sa délégation le paragraphe 8 est superflu et appuie sans réserve la position du représentant des États-Unis d'Amérique. UN 35 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرى أن الفقرة 8 لا ضرورة لها وإنه يؤيد تماما الموقف الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    5. M. WISNUMURTI (Indonésie) se félicite de la proposition du Mexique et regrette que l'on ne puisse y donner suite étant donné la position du représentant des Etats-Unis. UN ٥ - السيد ويزنيميرتي )اندونيسيا(: رحب باقتراح المكسيك وأعرب عن أسفه لعدم الاستجابة له نظرا لموقف ممثل الولايات المتحدة.
    29. M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) déclare qu'il appuie la position du représentant cubain et fait remarquer que le PNUD devrait donner des informations sur ses activités dans les territoires et sur sa contribution à leur développement. UN 29 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): أعرب عن تأييده لموقف ممثل كوبا وأشار إلى ضرورة أن يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معلومات عن أنشطته في الأقاليم والسبل التي يساهم بها في تنميتها.
    Mme Abdul-Rahim (République arabe syrienne) s'associe à la position du représentant de l'Égypte. UN 53 - السيدة عبد الرحيم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفد بلدها يود أن يشاطر الآراء التي أعرب عنها ممثل مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more