Considérant que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | وإذ يقرر أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Constatant avec une vive inquiétude que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Constatant avec une vive inquiétude que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Considérant que la poursuite du conflit en Géorgie menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | وإذ يقرر أن استمرار الصراع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Considérant que la poursuite du conflit en Géorgie menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | وإذ يقرر أن استمرار الصراع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Je veux tout d'abord parler de la poursuite du conflit en Afghanistan, qui est devenu particulièrement meurtrier dernièrement et de l'instabilité qui persiste au Tadjikistan. | UN | وأشير أولا إلى الصراع المستمر في أفغانستان، الذي اتخذ مؤخرا شكلا متوحشا بصورة خاصة، وإلى انعدام الاستقرار المستمر في طاجيكستان. |
De même, la poursuite du conflit en Angola a empêché le rapatriement de réfugiés angolais. | UN | وكذلك حال استمرار النزاع في أنغولا دون عودة اللاجئين اﻷنغوليين. |
De même, la poursuite du conflit en Angola a empêché le rapatriement de réfugiés angolais. | UN | وكذلك حال استمرار النزاع في أنغولا دون عودة اللاجئين اﻷنغوليين. |
Considérant que la poursuite du conflit en Géorgie menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | " وإذ يقرر أن استمرار النزاع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Considérant que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, | UN | " وإذ يقرر أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة، |
Malgré la poursuite du conflit en Angola, les changements historiques en cours en Afrique australe offrent des possibilités qui doivent être consolidées et développées. | UN | وعلى الرغم من استمرار النزاع في أنغولا، فإن التغييرات التاريخية الجارية اﻵن في الجنوب اﻷفريقي تتيح إمكانيات يتعين توطيدها وتطويرها. |
L'Union européenne observe avec préoccupation que la poursuite du conflit en Afghanistan accroît les possibilités d'actes de terrorisme international et de trafic de drogue ayant des effets déstabilisants dans la région et au-delà de celle-ci. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع القلق أن استمرار النزاع في أفغانستان يزيد من إمكانيات اﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات، بما يخلفه ذلك من آثار تزعزع الاستقرار في المنطقة وخارجها. |
La France, la Fédération de Russie, l'Espagne, le Royaume-Uni et les Etats-Unis d'Amérique sont profondément préoccupés de la poursuite du conflit en Bosnie-Herzégovine malgré les efforts énergiques de la communauté internationale et ceux des Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, qu'ils soutiennent fermement, pour y mettre fin. | UN | يشعر الاتحاد الروسي واسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بقلق بالغ إزاء استمرار النزاع في البوسنة والهرسك بالرغم من الجهود المضنية التي يبذلها المجتمع الدولي والرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، وهي الجهود التي تؤيدها بقوة، بغية وضع نهاية لهذا النزاع. |
Le Pakistan partage les inquiétudes de la communauté internationale devant la poursuite du conflit en Afghanistan et il prête sa coopération aux efforts de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de la Conférence islamique et des autres voisins de l'Afghanistan pour assurer la paix et la réconciliation dans ce pays, dans le respect de sa souveraineté, de son indépendance et de son intégrité territoriale. | UN | إن باكستان تشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء استمرار النزاع في أفغانستان وما لبثت تتعاون مع اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والبلدان اﻷخرى المجاورة ﻷفغانستان في إطار الجهود الرامية إلى إحلال السلم والمصالحة في أفغانستان على أساس احترام سيادة ذلك البلد واستقلاله وسلامته اﻹقليمية. |
Nous sommes profondément préoccupés par la poursuite du conflit en Bosnie-Herzégovine, qui se déroule à quelque 300 kilomètres de nos frontières. | UN | ويساورنا قلق عميق إزاء استمرار الصراع في البوسنة والهرسك الذي يدور على بعد ٣٠٠ كيلومتر تقريبا من حدودنا. |
1. La communauté internationale observe la poursuite du conflit en Afghanistan et les effets néfastes qu'il a avec une inquiétude croissante. | UN | ١ - ظل المجتمع الدولي يرقب بقلق متعاظم استمرار الصراع في أفغانستان وآثاره الضارة. |
Dans notre propre région, nous sommes inquiets devant la poursuite du conflit en Afghanistan et demandons instamment à tous les dirigeants afghans de surmonter leurs divergences grâce à un dialogue pacifique fondé sur les accords signés à Istanbul, à La Mecque et à Téhéran. | UN | وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخلافات عن طريق الحوار السلمي على أساس الاتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران. |
L'Angola est gravement préoccupé par la poursuite du conflit en République démocratique du Congo, étant donné ses graves répercussions potentielles sur la stabilité et le développement de l'Afrique centrale. | UN | وتشعر أنغولا بقلق بالغ إزاء استمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية نظرا للآثار الخطيرة لذلك على الاستقرار والتنمية في منطقة وسط أفريقيا. |
Le Conseil se déclare préoccupé de constater que la poursuite du conflit en Angola a entraîné une augmentation du coût de l'assistance humanitaire. | UN | " كما يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء تزايد تكلفة المساعدة اﻹنسانية من جراء استمرار الصراع في أنغولا. |
Le Conseil se déclare préoccupé de constater que la poursuite du conflit en Angola a entraîné une augmentation du coût de l'assistance humanitaire. | UN | " كما يعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد تكلفة المساعدة الإنسانية من جراء استمرار الصراع في أنغولا. |
Il est profondément préoccupé de ce que la poursuite du conflit en Afghanistan crée un terrain propice au terrorisme, aux transferts d'armes et au trafic de drogues, dont les effets déstabilisants se font sentir dans toute la région et au-delà. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن بالغ القلق ﻷن الصراع المستمر في أفغانستان يوفر تربة خصبة لإرهاب، وعمليات نقل اﻷسلحة، والاتجار بالمخدرات، وهي أنشطة تزعزع الاستقرار في المنطقة بأكملها وفي المناطق المجاورة. |
Il est profondément préoccupé de ce que la poursuite du conflit en Afghanistan crée un terrain propice au terrorisme, aux transferts d'armes et au trafic de drogues, dont les effets déstabilisants se font sentir dans toute la région et au-delà. | UN | " ويساور المجلس بالغ القلق ﻷن الصراع المستمر في أفغانستان يوفر تربة خصبة لﻹرهاب، وعمليات نقل اﻷسلحة، والاتجار بالمخدرات، وهي أنشطة تزعزع الاستقرار في المنطقة بأكملها وفي المناطق المجاورة. |