La détérioration physique des produits peut également contribuer à la dissémination de pentaBDE par la poussière à l'intérieur des bâtiments. | UN | ويمكن أن يساهم الانحلال الفيزيائي للمنتجات أيضاً في وجود الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الغبار داخل المباني. |
Un autre gros problème, au Soudan, est la poussière, et l'atelier informatique s'est donc employé à nettoyer le matériel | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعد الغبار مشكلة كبرى في السودان وركزت حلقة العمل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات على تنظيف المعدات |
la poussière contenait de l'endosulfan à des concentrations allant jusqu'à un maximum de 22 pg.l-1. | UN | واكتشف الاندوسلفان في الغبار بحد أقصى من التركيز يبلغ 22 جزء من الغرام في اللتر. |
T'as peur d'avoir de la poussière sur une de tes chaussures à mille dollars ? | Open Subtitles | قلق حول الحصول على القليل من التراب على الاحذية ألف دولار لديك؟ |
Du feu aux cendres, de la cendre à la poussière. | Open Subtitles | من النار إلى رماد، ومن الرماد الى التراب |
En l'absence de plantes pour les lier, sols minces bientôt tourner à la poussière et souffler. | Open Subtitles | مع عدم وجود النباتات لتمسك الأرض سرعان ما تتحول التربة الرقيقة إلى غبار |
Elle est accrochée dans le fond de l'armoire de Tante Edie, accumulant la poussière. | Open Subtitles | ومن شنقا في الخلفي من خزانة العمة إيدي، و جمع الغبار. |
Il y a de la poussière autour du cadre. Ça a été bougé récemment. | Open Subtitles | الان انة فقط مجرد اطار من الغبار لقد تم ازالتها مؤخراً |
Et à en juger par la poussière sous sa place habituelle sur son bar, il le gardait uniquement pour de très rares occasions. | Open Subtitles | إستناداً إلى حلقة الغبار بسبب طول مدة بقائه في البار الخاص به إحتفظ بها فقط للمناسبات النادره جداً. |
Il semble qu'il n'y a rien ici excepté la poussière. | Open Subtitles | لا يبدو أن هناك الكثير هنا باستثناء الغبار |
Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit où le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. | Open Subtitles | لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب. |
Mettez le masque pour ne pas respirer la poussière du perçage. | Open Subtitles | ضع الكمامة حتى لا تستنشق الغبار الناتج من الحفر |
La cendre à la cendre, la poussière à la poussière. | Open Subtitles | من الرماد إلى الرماد من التراب إلى التراب |
Quelqu'un est venu, la poussière a été essuyée sur le bord. | Open Subtitles | لقد حصل إضطراب حديث التراب ممسوح من الحافة السفلية |
Vous avez un million de DU qui ramassent la poussière. | Open Subtitles | أي مقصد؟ لديك ملايين التماثيل التي يعلوها التراب |
Et maintenant qu'elle a la poussière de Fée Noire, on ne peut rien faire pour l'arrêter. | Open Subtitles | بما أنّها تمتلك الآن غبار الحوريّة السوداء فليس هناك ما يمكننا فعله لإيقافها |
Sans l'effet de la poussière, on ne voit pas les trolls. | Open Subtitles | لأنه مع انتهاء غبار الطفولية لن نستطيع رؤية الأقزام |
L'inhalation de la poussière dans les lieux d'habitation est le mode le plus courant d'exposition aux peintures au plomb aussi bien pour les enfants que pour les adultes. | UN | ويعد استنشاق غبار المنازل أكثر الأسباب شيوعاً لتعرض الأطفال والبالغين على حد سواء لمواد الطلاء المحتوية على الرصاص. |
Les opérations d'exploitation minière peuvent provoquer l'érosion et produire de la poussière, en particulier autour des fosses à l'air libre et des étangs de résidus d'extractions minières. | UN | وقد تتسبب عمليات التعدين في التعرية والغبار ولا سيما حول الآبار المفتوحة ومناطق نفايات المعادن. |
la poussière d'amiante a été < < soigneusement > > conditionnée et n'a pu être déchargée en mer ni enterrée. | UN | وكان قد تم تعبئة تراب الاسبستوس بأمان ولكن لم يكن ممكنا إلقاؤه في البحر أو دفنه تحت الأرض. |
Les deux. Je te ferai manger la poussière. | Open Subtitles | سوف أذهب فى الاتجاهين سوف أجعلك تأكل الوحل |
Elle est définie comme une fibrose interstitielle diffuse des poumons, résultant d'une exposition à la poussière d'amiante. | UN | وهو يعرف بمرض التليف الخلوي الانتشاري للرئتين. وهو ينتج عن التعرض لغبار الأسبست. |
Tant les pays d'origine de la poussière que les pays touchés ont manifesté clairement leur ferme volonté de coopérer. | UN | وأعربت البلدان التي تشكل مصدراً للغبار والبلدان المتضررة بوضوح عن رغبتها الشديدة في التعاون. |
De plus, on n'a pas trouvé le moyen d'emmagasiner les balles radioactives et les échantillons de sol contaminés par la poussière radioactive. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتم إيجاد حلول مناسبة للتخزين السليم للرصاص المشع أو لأجزاء التربة الملوثة بالغبار المشع. |
Avec toute la boue et la poussière, non merci. | Open Subtitles | بوجود كلّ هذه الأوساخ والأتربة كلّا، شكرًا |
Des fois quand je sens de la poussière dans un grenier ou un truc du genre, miteux et poussiéreux, je pense à ma mère. | Open Subtitles | احياناً عندما اشم غباراً في الغرفة العلوية او ماشابه مثل ان تكون عثة او غبارا افكر في امي |
Comme ça tu t'habitueras à manger la poussière. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يُمكنك التعود على أكل غباري. |
Si on fermait les yeux, on sentait la poussière sur la prairie après une cavalcade de cow-boys. | Open Subtitles | إذا أغلقت عينيك، يمكنك أن تشعر بغبار النقع بعد مرور موكب رعاة البقر .. |
On était en train de rénover des vieilles baraques ... et il devait balayer la crasse ou la poussière ... un jour, et il a m'a montré, - mais je ne le croyais pas -, l'histoire de son album, et comment il était devenu célèbre. | Open Subtitles | كان شخصا يهدم هذا الكوخ القديم او يكنس هذا الوسخ أو القذارة وبدأ يريني في يوم ما ، ولم اصدقه |
Du PentaBDE a été détecté dans divers aliments (VKM 2005, Burniston et al. 2003 et Bocio et al. 2003) de même que dans la poussière d'intérieur (Shoeib et al. 2004 et Wilford et al. 2005). | UN | ورصدت الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في العديد من الأغذية (VKM 2005, Burniston et al. 2003 and Bocio et al. 2003) فضلا عن الأتربة في الأماكن المغلقة (Shoeib et al. 2004 و( Wilford et al. 2005. |