"la préférence pour" - Translation from French to Arabic

    • تفضيل
        
    • وتفضيل
        
    • بتفضيل
        
    Ces résultats montrent que la préférence pour les garçons est encore une forte influence et est de plus en plus suivie par les personnes vivant dans les villes. UN وتنم هذه النتائج عن أن تفضيل الذكور لا يزال قوي التأثير، ويحظى باهتمام متزايد من جانب سكان المدن.
    la préférence pour les hommes demeure inscrite dans la mentalité, voire les actions d'un assez grand nombre de Vietnamiens. UN وحتى عهد قريب، كان تفضيل الرجل على المرأة لايزال مترسخا في أذهان، بل وفي تصرفات، عدد غير قليل من الناس.
    la préférence pour les garçons peut également entraîner l'infanticide des filles. UN ويمكن أن يؤدي تفضيل البنين أيضا إلى قتل الرضيعات.
    Champassak Saravane Sekong la préférence pour une méthode spécifique de contraception varie considérablement selon la zone géographique. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    la préférence pour une méthode spécifique de contraception varie considérablement selon la zone géographique. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    En fait la < < préférence pour les fils > > est très fortement enracinée au Népal et dans les lois népalaises. UN والواقع أن ما يسمى بتفضيل الأبن تقليد عميق الجذور في نيبال وفي تشريعها.
    À tous les échelons de la société, les personnes qui ont quelque autorité doivent s'élever avec force, par la parole et par les actes, contre les comportements discriminatoires au sein de la famille, fondés sur la préférence pour les garçons. UN ويتعين على الزعماء في كافة المستويات أن يعلنوا بقوة موقفهم ضد أنماط التمييز بين الجنسين داخل اﻷسرة، على أساس تفضيل اﻷولاد الذكور.
    À tous les échelons de la société, les personnes qui ont quelque autorité doivent s'élever avec force, par la parole et par les actes, contre les comportements discriminatoires au sein de la famille, fondés sur la préférence pour les garçons. UN ويتعين على الزعماء في كافة المستويات أن يعلنوا بقوة موقفهم ضد أنماط التمييز بين الجنسين داخل اﻷسرة، على أساس تفضيل اﻷولاد الذكور.
    Quatrièmement, la préférence pour l'unanimité dans la prise de décisions est à notre avis l'une des raisons essentielles de la lenteur avec laquelle on parvient à des solutions acceptées de tous et elle a eu dans bien des cas pour effet d'affaiblir la solution recherchée. UN ورابعا، في رأينا أن تفضيل الإجماع كوسيلة لاتخاذ قرار في المسائل قيد النظر عامل رئيسي من عوامل التأخير في التوصل إلى الحلول المتفق عليها وقد نجم عنه في أكثر من مناسبة إضعاف النتائج.
    À tous les échelons de la société, les personnes qui ont quelque autorité doivent s'élever avec force, par la parole et par les actes, contre les comportements discriminatoires au sein de la famille, fondés sur la préférence pour les garçons. UN ويتعين على الزعماء في كافة المستويات أن يعلنوا بقوة موقفهم ضد أنماط التمييز بين الجنسين داخل اﻷسرة، على أساس تفضيل اﻷولاد الذكور.
    En outre, il est préoccupé de constater que les anciennes traditions et influences culturelles qui perpétuent la préférence pour les garçons et le statut inférieur des filles, les avortements sélectifs en fonction du sexe et les infanticides et abandons de filles restent très répandues, ce qui se traduit notamment par un taux de masculinité très élevé. UN كما أن اللجنة قلقة لأن عمليات الإجهاض بسبب جنس الجنين وقتل الرضيعات والتخلي عن الفتيات ما زالت منتشرة على نطاق واسع بسبب التقاليد والتأثيرات الثقافية الراسخة التي تكرس تفضيل الفتيان والمنزلة الأدنى للفتيات، مما يؤدي إلى ارتفاع نسبة الذكور إلى الإناث وغير ذلك من القضايا.
    la préférence pour les garçons et l'introduction des pratiques de détermination prénatale du sexe ont conduit à l'avortement des fœtus féminins et, par conséquent, à un nombre réduit de futures mères. UN فقد أدى تفضيل الذكور وإدخال ممارسات تحديد جنس الجنين قبل الولادة إلى إجهاض الأجنَّة الأُنثوية قبل الولادة، وبالتالي انخفاض عدد أُمهات المستقبل.
    Dans les pays où la préférence pour les fils persiste, un travail est en cours contre la discrimination à l'égard des filles, au moyen de campagnes de masse pour l'élimination de la sélection en fonction du sexe fondée sur des stéréotypes sexistes. UN وفي البلدان التي لا تزال قائمة فيها عادات تفضيل الأولاد الذكور، تُبذل الجهود لمكافحة التمييز ضد الفتيات من خلال حملات إعلامية شاملة بشأن القضاء على الانتقاء المتحيز لنوع الجنس.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من الأعضاء التناسلية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من اﻷطفال، وختان اﻹناث أو بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من اﻷطفال، وختان اﻹناث أو بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية.
    Dans l'enseignement secondaire et supérieur, le taux d'inscription des filles diminue progressivement et elle se demande si des stéréotypes négatifs, la préférence pour les fils et les grossesses précoces n'en sont pas les causes. UN وأضافت أن معدلات قيد الفتيات في المرحلتين الثانوية والعليا تتناقص باضطراد، وتساءلت عما إذا كان ذلك يرجع إلى القوالب النمطية السلبية التي توضع فيها النساء وتفضيل الأبناء الذكور والحمل في سن مبكرة.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    Le Comité recommande également au Gouvernement de s'assurer l'appui de la profession médicale pour sensibiliser la population à la nécessité urgente d'éliminer les pratiques associées à la préférence pour les enfants mâles. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة دعم الأوساط الطبية لجهود التوعية بالحاجة الملحة إلى القضاء على الممارسات المتصلة بتفضيل الصبيان.
    Le Comité recommande également au Gouvernement de s'assurer l'appui de la profession médicale pour sensibiliser la population à la nécessité urgente d'éliminer les pratiques associées à la préférence pour les enfants mâles. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة دعم الأوساط الطبية لجهود التوعية بالحاجة الملحة إلى القضاء على الممارسات المتصلة بتفضيل الصبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more