Qu'une réunion rapide du Quatuor lance la préparation d'une conférence internationale. | UN | وينبغي للمجموعة الرباعية أن تجتمع قريبا للبدء في التحضير لانعقاد مؤتمر دولي. |
Consultant auprès du Secrétariat du Commonwealth, Londres, pour la préparation d'un projet de formation de rédacteurs juridiques en Afrique de l'Ouest, 1973. | UN | خبير استشاري لدى أمانة الكومنولث بلندن، خلال التحضير لمشروع تدريبي لصائغــي التشريعات في غرب افريقيا، ١٩٧٣. |
La Banque a également accepté d'engager pour l'exercice 1996 la préparation d'un projet de rénovation du réseau de distribution de gaz et d'un projet de rénovation du système d'irrigation. | UN | ووافق البنك أيضا على بدء التحضير لمشروع ﻹصلاح حقول الغاز ولمشروع ﻹصلاح الري ينفذان في السنة المالية ١٩٩٦. |
la préparation d'un traitement peut également donner lieu à une exposition à des substances cytotoxiques. | UN | وقد يحدث التعرض للمواد السامة أيضاً أثناء التحضير لمعالجتها. |
Elle a pris acte de la préparation d'un référendum et d'élections générales. | UN | وأشارت إلى التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات عامة. |
De plus, la commission chargée de la concurrence en Zambie a également apporté son aide pour la préparation d'un jour de la concurrence et du consommateur à Lusaka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت أيضاً لجنة المنافسة الزامبية في التحضير ليوم المنافسة والاستهلاك في لوساكا. |
La même notion s'applique à la préparation d'infractions et aux tentatives de commission d'infractions. | UN | وينطبق المفهوم نفسه على التحضير لارتكاب الجرائم والشروع في ارتكابها. |
De ce fait, le financement d'actes de terrorisme ou l'appui à de tels actes relève de la définition de la préparation d'un acte criminel. | UN | وبذا، فإن تمويل أعمال الإرهاب أو دعمها يقع ضمن تعريف التحضير لجريمة. |
la préparation d'une infraction à but terroriste constitue une infraction distincte autorisant le recours à la surveillance des télécommunications aux fins de l'instruction; cette infraction est également punissable d'une amende. | UN | وترد مسألة التحضير لجريمة بغرض الإرهاب بصورة مستقلة كجريمة يجوز فيها مراقبة الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل التحقيق السابق للمحاكمة، إذ أن هذه الجريمة يعاقب عليها أيضا بدفع غرامة. |
Il n'existe aucune disposition légale permettant d'empêcher la préparation d'actes terroristes sur le territoire malgache et visant d'autres pays ou leurs ressortissants. | UN | لا يوجد أي نص قانوني يسمح بمنع التحضير لأفعال إرهابية في إقليم مدغشقر تستهدف البلدان الأخرى أو رعايا تلك البلدان. |
La tentative de crime est punissable, de même que la préparation d'un crime si celui-ci est considéré comme grave. | UN | والشروع في ارتكاب جرم ما أمر يعاقب عليه القانون مثلما يعاقب على التحضير لارتكاب جرم ما في حالة الجرائم الجسيمة. |
Lorsqu'elles concernent des vecteurs, les activités susmentionnées peuvent engager une responsabilité pénale liée à la préparation d'un crime, conformément aux dispositions de l'article 2 du chapitre 23 du Code pénal suédois. | UN | يمكن أن تشكل الأنشطة الآنفة الذكر التي تنفذ في مجال وسائل الإيصال مسؤولية جنائية عن التحضير لارتكاب جريمة، وذلك بموجب المادة 2 من الفصل 23 من القانون الجزائي السويدي. |
Ils ont redemandé le concours de mon Représentant spécial dans la préparation d'une telle rencontre quant au fond. | UN | وكرروا طلبهم إلى ممثلي الخاص لتقديم المساعدة اللازمة في التحضير الموضوعي لهذا الاجتماع. |
À l'heure actuelle, la préparation d'élections présidentielles, conformément aux principes démocratiques, se poursuit dans mon pays. | UN | ويجري في الوقت الحاضر التحضير للانتخابات الرئاسية في بلدي، وفقا للمبادئ الديمقراطية. |
Ceci dit, il existe d'autres moyens de faire dérailler les enquêtes sur la préparation d'actes de terrorisme et sur l'incitation à les commettre. | UN | ومع ذلك، توجد طرق أخرى لإحباط جهود التحقيق في التحضير للأعمال الإرهابية والتحريض عليها. |
la préparation d'une infraction ne constitue une infraction que si elle est considérée comme une tentative. | UN | أما التحضير لارتكاب فعل إجرامي فليس مجرّما ما دام لا يشكل شروعا. |
:: L'article 10 érige en infraction l'emploi de matières ou de dispositifs radioactifs aux fins de la préparation d'un acte de terrorisme ou à des fins terroristes. | UN | :: يجرم البند 10 استخدام المواد أو الأجهزة المشعة في التحضير لعمل إرهابي أو لأغراض الإرهاب. |
La République dominicaine n'incrimine pas la préparation d'une infraction de corruption. | UN | ولا تجرِّم الجمهورية الدومينيكية التحضير لجريمة فساد. |
9. Dans les décisions de la septième Assemblée des États parties, il est clairement dit que lors de la préparation d'une analyse, le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs des Comités permanents devraient coopérer pleinement avec l'État partie demandeur, ce que le Président a souligné dans le document qu'il a présenté à la huitième Assemblée. | UN | 9- وتوضح مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف أنه ينبغي للرئيس وللرؤساء المشاركين للجان الدائمة ولمقرريها المشاركين، وللدول الأطراف المقدِمة للطلبات، أن يتعاونوا تعاوناً تاماً لدى إعدادهم تحليلاً ما. |
Quiconque participe à la préparation d'un acte de terrorisme sera punissable d'un délit d'une peine de prison allant d'un à cinq ans. | UN | ويكون الشخص الذي يعد لارتكاب عمل إرهابي قد ارتكب جنحة ويعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات. |
c) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la préparation d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة فى مجال التنمية؛ |
L'augmentation de ressources permettra aussi de couvrir les dépenses de personnel liées à la préparation d'UNISPACE III. | UN | وستغطي الزيادة أيضا الاحتياجات من الموظفين الناشئة عن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |