Ceci est une contribution utile à la préparation de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012. | UN | وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Il fallait maintenant lancer la préparation de la Conférence. | UN | وقال إنه ينبغي الآن الشروع في التحضير للمؤتمر. |
Le secrétariat de la Conférence publie un bulletin d'information périodique couvrant tous les aspects de la préparation de la Conférence. | UN | وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر. |
:: Participation à la préparation de la Conférence internationale des donateurs prévue pour le début de 2011 | UN | :: المساعدة في التحضير لمؤتمر المانحين الدوليين المقرر عقده في مطلع عام 2011 |
Cela signifiait que les PMA étaient parfaitement tenus informés de la préparation de la Conférence. | UN | وهذا يعني أنه يتم إطلاع أقل البلدان نمواً بصورة مستمرة على الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Il demande enfin aux organisations non gouvernementales de s'engager dans la préparation de la Conférence mondiale afin qu'elle soit un grand succès. | UN | وطلب أخيراً إلى المنظمات غير الحكومية العكوف على الإعداد للمؤتمر العالمي حتى يكتب له النجاح الكبير. |
L'Union européenne, dans le cadre de son action commune en vue de la préparation de la Conférence de 1995 sur le Traité, poursuivra ses efforts pour promouvoir cet objectif. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة. |
Il fallait maintenant lancer la préparation de la Conférence. | UN | وقال إنه ينبغي الآن الشروع في التحضير للمؤتمر. |
Tour de table et orientations préconisées pour la dixième session de la Conférence : Recherche d'un consensus dans le cadre de la préparation de la Conférence | UN | إدواردز مجمل وتوصيات بشأن السياسة بالنسبة للأونكتاد العاشر: بناء توافق في الآراء في عملية التحضير للمؤتمر. |
Elle a également encouragé tous les parlements à participer activement à la préparation de la Conférence par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes. | UN | وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Deuxième et troisième consultations interorganisations sur la préparation de la Conférence | UN | المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر |
En outre, le Haut-Commissariat effectuera les autres activités et recherches demandées par la Commission dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale. | UN | وسيقوم المكتب بالبحوث والأنشطة المتبقية التي طلبتها اللجنة، في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Il sera fait une place à la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وهذا يشمل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Lors de la session pour la préparation de la Conférence de Beijing, la CISL a fait une communication orale sur le projet de Programme d'action. | UN | وخلال دورة التحضير لمؤتمر بيجين، أدلى اﻹتحاد ببيان شفوي عن مشروع منهاج العمل. |
Ces consultations ont porté surtout sur la préparation de la Conférence d'examen que devait convoquer le Secrétaire général en application de l'article 36 de l'Accord. | UN | وكان الشاغل الرئيسي للمجتمعين التحضير لمؤتمر الاستعراض الذي سيدعو إلى عقده الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق. |
Ces activités ont joué un rôle positif dans la préparation de la Conférence. | UN | وقد أسهمت هذه الأنشطة بشكل إيجابي في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Il a invité tous les États membres ainsi que le secrétariat de la CNUCED à s'engager dans la préparation de la Conférence. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء والأمانة إلى الانخراط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Au niveau national, la préparation de la Conférence a été axée sur l'élaboration de plans d'action nationaux. | UN | وتركز الإعداد للمؤتمر على المستوى القطري، على رسم خطط العمل الوطنية. |
Mon pays a participé avec enthousiasme et un intérêt soutenu à la préparation de la Conférence de Beijing. | UN | لقد شارك بلدي بحماس واهتمام مستمر في اﻹعداد لمؤتمر بيجين. |
Il prévoit aussi de se consacrer à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
L'Organisation a participé activement à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Río+20, notamment en : | UN | اشتركت المنظمة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو+20، التي شملت ما يلي: |
À condition toutefois que la préparation de la Conférence n'interfère pas avec les travaux en cours au sein de la Sixième Commission sur le projet de convention générale. | UN | بيد أن التحضير لعقد المؤتمر ينبغي أن لا يؤثر في العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
La priorité sera donc donnée à la préparation de la Conférence. | UN | ووفقا لذلك، ستعطى اﻷولوية لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Ce chiffre comprend un montant non renouvelable de 10 000 dollars qui doit permettre à des fonctionnaires de participer aux réunions ayant trait à la préparation de la Conférence Habitat. | UN | وهناك مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار مدرج ﻷغراض السفر لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالتحضير لمؤتمر الموئل. |
H. Contribution du Comité contre la torture à la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, | UN | حاء- المساهمة في التحضيرات للمؤتمر العالمي لمكافحــة العنصريــة |
16. Prie le Secrétaire général de la Conférence de soumettre, au Conseil d'administration à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris une mise à jour sur les progrès accomplis dans la préparation de la Conférence. | UN | 16- يطلب إلى الأمين العام للمؤتمر أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك يتضمن عرضاً استكمالياً للتقدم المحرز على صعيد الاستعدادات للمؤتمر. |
L'amélioration de la collaboration interinstitutions se poursuit avec l'aide apportée à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012 dans les domaines normatif, analytique et de renforcement des capacités. | UN | وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
11. Le Conseil a également pris note d'un état financier de la préparation de la Conférence présenté par le secrétariat. | UN | 11- كما أحاط المجلس علماً بالبيان المقدم من الأمانة عن الوضع المالي للعملية التحضيرية للمؤتمر. |