2004 : coordination de la préparation des plans d'action du Népal sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | :: تنسيق إعداد خطط عمل نيبال بشأن سيداو، 2004 |
Elles pourraient être examinées lors de la préparation des plans nationaux de mise en œuvre en cas d'inscription de la substance dans la Convention de Stockholm. | UN | ويمكن النظر فيها أثناء إعداد خطط التنفيذ الوطنية، إذا ما تم إدراج هذه المادة في اتفاقية استكهولم. |
Le FNUAP reconnaît que les plans de travail jouent un rôle déterminant dans ce processus et s'efforce déjà de résoudre la question en mettant davantage l'accent sur la préparation des plans de travail dans les directives révisées relatives à la formulation et au suivi des projets. | UN | ووافق صندوق السكان على أن خطط العمل حاسمة في هذه العملية ويقوم بالفعل بالتصدي لهذه المسألة عن طريق التأكيد بشكل أكبر على إعداد خطط العمل في المبادئ التوجيهية المنقحة لصياغة المشاريع ورصدها. |
Mais le bilan au niveau de la préparation des plans nationaux n'est pas aussi encourageant. | UN | بيد أن إعداد الخطط الوطنية لم يظهر نفس مستوى التقدم. |
Les participants ont donc demandé instamment aux PMA de faire activement participer les femmes à la préparation des plans de développement et des programmes de développement durable et à la gestion des ressources naturelles. | UN | وحث المشاركون أقل البلدان نموا على إشراك المرأة بصورة إيجابية في إعداد الخطط الإنمائية، وبرامج التنمية الريفية، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Le PNUE contribuait à la préparation des plans de gestion de l'élimination des HCFC, en tant qu'organisme chef de file dans 51 pays, et en tant qu'organisme coopérant dans 22 autres. | UN | 186- ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً كوكالة رئيسية في 51 بلداً وكوكالة متعاونة في 22 بلداً، لإعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La Section des archives et des dossiers du Mécanisme continue de prendre les mesures nécessaires à l'application de ces calendriers, notamment la préparation des plans d'archivage des dossiers pour les sections du Tribunal. | UN | 79 - ويواصل القسم العمل اللازم لتنفيذ هذه الجداول الزمنية، بما في ذلك إعداد خطط للتصرف في السجلات لمكاتب المحكمة. |
Nous appuyons également le mécanisme du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement visant à accroître la coordination et la collaboration au niveau national dans la préparation des plans et programmes de développement. | UN | إننا نؤيد أيضا آلية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الأمنية بغية زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني في إعداد خطط وبرامج التنمية. |
Le Fonds pour l'environnement mondial a accepté plus de 100 projets destinés à aider les pays dans la préparation des plans nationaux de mise en oeuvre et plus de 80 pays ont entamé la mise au point de tels plans. | UN | وقد قبل مرفق البيئة العالمية أكثر من 100 اقتراح من أجل الأنشطة التمكينية لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كما بدأ أكثر من 80 بلدا في وضع خطط التنفيذ الوطنية. |
Dans le nord-ouest, les travaux de recherche ont débuté en janvier 1999 et l’on procède actuellement à la préparation des plans préliminaires d’élargissement du projet, sous une forme modifiée, à des parties du sud et du centre de la Somalie. | UN | أما في شمال غربي البلد، فقد بدأ البحث في كانون الثاني/يناير 1999 ويجري الآن إعداد خطط مؤقتة لتوسيع نسخة معدلة من المشروع لتشمل أجزاء من جنوب الصومال ووسطه. |
Après juin 1994, l'attention a été portée sur la préparation des plans d'action nationaux pour lutter contre la désertification; à ce titre, un soutien a été apporté à des tribunes nationales de partenaires, des organisations sous-régionales et les organisations non gouvernementales. | UN | وبعد حزيران/يونيه ١٩٩٤ اتجه الاهتمام الى إعداد خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر، وذلك بدعم محافل الشركاء الوطنية والمنظمات دون الاقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
L'équipe de pays des Nations Unies a repensé les lignes directrices et les listes de contrôle destinées guider la préparation des plans de travail et rapports annuels et favoriser la responsabilisation s'agissant des résultats en matière de parité. | UN | وقد أعاد فريق الأمم المتحدة القطري صياغة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية بهدف توفير التوجيه اللازم لعملية إعداد خطط العمل والتقارير السنوية، وتعزيز المساءلة عن تحقيق النتائج البرنامجية لصالح المساواة بين الجنسين. |
D'ici à 2014, la préparation des plans stratégiques devra avoir laissé place à leur mise en œuvre, soutenue par des financements durables et des compétences techniques adaptées. De ce fait : | UN | 1 - ينبغي أن يكون مركز الاهتمام قد تحول، بحلول سنة 2014، من إعداد خطط استراتيجية إلى تنفيذها بالاعتماد على تمويل مستديم وقدرات تقنية مستديمة بحيثُ يتحقق ما يلي: |
X8 Lancer un portail Énergie pour les entreprises, qui combinerait les techniques d'apprentissage à distance avec le savoir-faire des entreprises locales en matière de développement pour favoriser la préparation des plans d'accès à l'énergie grâce à des investissements multiples sans risques | UN | خاء 8- إطلاق بوابة إلكترونية لمشاريع الطاقة تجمع تقنيات التعلم عن بعد مع الخبرة المحلية في تنمية المشاريع لتحفيز إعداد خطط الأعمال التجارية المتعددة المستويات الاستثمارية في مجال الحصول على الطاقة |
Le PNUE travaillait actuellement en collaboration avec 77 pays en tant qu'organisme chef de file, et avec 24 pays en tant qu'organisme coopérant à la préparation des plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | 185- وحالياً يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع 77 بلداً بوصفه وكالة رائدة ومع 24 بلداً بوصفه وكالة متعاونة في إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La Mission a également appuyé l'élaboration d'une nouvelle loi électorale, la préparation d'un budget et de calendriers électoraux, et la mise au point d'un module complet de formation pour le personnel administratif du Conseil électoral permanent, en plus de la préparation des plans logistiques pour les prochaines élections locales et législatives partielles. | UN | وقدمت البعثة الدعم أيضا لعملية صياغة قانون انتخابي جديد، وإعداد ميزانية وجداول زمنية للانتخابات وتقديم مجموعة كاملة من الدورات التدريبية للموظفين الإداريين في المجلس الانتخابي، إضافة إلى إعداد خطط لوجستية للانتخابات المحلية والتشريعية الجزئية القادمة. |
Les programmes du PNUD dans les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement ont tendance à être dominés par l'appui à la préparation des plans et stratégies. | UN | فبرامج البرنامج الإنمائي في البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية يغلب عليها تقديم الدعم في إعداد الخطط والاستراتيجيات. |
L'Office a conduit une évaluation des risques lors de la préparation des plans de mise en œuvre pour les bureaux extérieurs (plans d'opérations des bureaux extérieurs), et des plans de mise en œuvre pour le siège (plans d'opérations du siège), afin de déterminer les risques susceptibles de nuire à la mise en œuvre desdits plans. | UN | ٤١ - أجرت الأونروا تقييمات للمخاطر في أثناء إعداد الخطط التنفيذية الميدانية التي تمثل الخطط التشغيلية للمكاتب الميدانية والخطة التنفيذية في المقر التي تمثل الخطة التشغيلية للمقر، من أجل تحديد المخاطر التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ خطط الأونروا. |
17. Un autre point positif est le fait que les représentants des organisations de défense des personnes handicapées ont toujours activement contribué à la préparation des plans nationaux, et que la version finale de chaque mesure adoptée a ainsi constitué un compromis entre les représentants desdites organisations et les autorités centrales de l'administration publique. | UN | 17- ومن الحسنات الأخرى أن ممثلي المنظمات التي تحمي مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ما انفكوا يساهمون بفعالية في إعداد الخطط الوطنية، وكانت الصيغة النهائية لكل خطة تعتمد عبر توافق الآراء بين هؤلاء الممثلين والهيئة المركزية المعنية في إدارة الدولة. |
a) Élaboration de propositions de projets nationaux en vue d'obtenir le financement nécessaire pour la préparation des plans nationaux d'adaptation; | UN | (أ) مقترحات مشاريع وطنية توضع للحصول على تمويل لإعداد خطط التكيف الوطنية؛ |
Le Secrétariat a mis à jour les directives pour la préparation des plans de travail des Centres pour l'exercice biennal 2012-2013 et a organisé deux séminaires en ligne, les 28 février et 1er mars 2012, sur la préparation des plans de travail. | UN | 6 - استكملت الأمانة المبادئ التوجيهية لإعداد خطط عمل المراكز لفترة السنتين 2012 - 2013، وعقدت حلقتي عمل عبر الإنترنت بتاريخ 28 شباط/فبراير 2012 و1 آذار/مارس 2012، تناولتا موضوع إعداد خطط العمل. |
Les enseignements tirés des évaluations ont servi dans la préparation des plans de travail pour 2006-2007 et la synthèse des conclusions des évaluations et des enseignements tirés a servi au processus annuel d'examen des programmes du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | واستُخدمت الدروس المستفادة من التقييمات كمدخلات لإعداد خطط عمل الفترة 2006-2007، كما استُخدم التقرير التجميعي لاستنتاجات التقييم والدروس المستفادة منه كمُدخلات في عملية استعراض البرنامج السنوي لمرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |