"la préparation des projets" - Translation from French to Arabic

    • إعداد المشاريع
        
    • إعداد مشاريع
        
    • لإعداد مشاريع
        
    • إعداد المشروع
        
    • إعداد المشروعات
        
    • ﻹعداد المشاريع
        
    • وإعداد المشاريع
        
    Il utilise aussi les analyses faites par les commissions régionales lors de la préparation des projets, des programmes ou des opérations régionales d'urgence. UN ويستفيد البرنامج أيضا من التحليل الذي تنتجه اللجان الإقليمية لدى إعداد المشاريع والبرامج أو عمليات الطوارئ الإقليمية.
    Par exemple, la Banque mondiale a engagé un dialogue important avec les organisations non gouvernementales pour les faire participer à ses activités opérationnelles, et elle a récemment élargi la participation des organisations non gouvernementales à la préparation des projets. UN وعلى سبيل المثال، قام البنك الدولي بتطوير حــوار موســع مــع المنظمات غير الحكومية، من خلال مشاركتها التاريخية في العمل التنفيذي، وزاد في اﻵونة اﻷخيرة من إشراك هذه المنظمات في إعداد المشاريع.
    Il a été souligné que la coopération avec les établissements universitaires pour la préparation des projets d'études se poursuivait et qu'elle avait également été étendue. UN وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده.
    En coopération avec le Conseil permanent, il assure la préparation des projets de décision et autres documents des organes de l'organisation. UN تتولى الأمانة، بالتعاون مع المجلس الدائم، إعداد مشاريع القرارات والوثائق الأخرى الخاصة بأجهزة المنظمة.
    A. Projet de plan de travail pour la préparation des projets de descriptif des risques UN ألف - مشروع خطة عمل لإعداد مشاريع موجزات بيانات المخاطر
    Le Sénat de la République est prêt à prendre une part active dans toutes les initiatives relatives aux dispositions à engager quant à la préparation des projets de lois qui entrent dans le cadre des avancées sur les progrès de l'émancipation de la femme haïtienne. UN إن مجلس الشيوخ في الجمهورية على استعداد للقيام بدور نشطٍ في كل المبادرات المتعلقة بالنصوص الواجب وضعها لإعداد مشاريع قوانين تدخل في إطار التقدم في اتجاه تحرير المرأة الهايتية.
    Commissions Don pour la préparation des projets UN الرسوم المتصلة بمنحة إعداد المشروع
    Coût de la préparation des projets UN تكاليف إعداد المشروعات
    Enfin, à sa neuvième réunion annuelle, tenue à Amsterdam en décembre 1997, le Conseil d’administration du Fonds a décidé de créer un mécanisme de financement en vue de la préparation des projets pour l’Afrique et les pays les moins avancés, dont le montant initial s’élèverait à 1 million de dollars. UN ثالثا، قرر مجلس إدارة الصندوق المشترك في اجتماعه السنوي التاسع المعقود في امستردام في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إنشاء مرفق ﻹعداد المشاريع ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بتكلفة أولية قدرها ١ مليون دولار.
    Amélioration de la cohérence et de la simplification de la préparation des projets et des demandes d'assistance bilatérale UN زيادة تماسك عملية إعداد المشاريع والطلبات والمساعدة الثنائية وتنسيقها
    Grâce à cette procédure, les propositions soumises au Comité sont mieux préparées mais on pourrait encore améliorer les consultations internes à un stade précoce de la préparation des projets. UN وأسفرت عملية التحري المسبق عن زيادة إعداد الاقتراحات التي تصل إلى لجنة استعراض المشاريع، ولكن يمكن زيادة تحسينها بمعنى إجراء مشاورات داخلية على نطاق أوسع في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد المشاريع.
    Il convient de noter que la préparation des projets et les procédures de mobilisation et d'organisation du financement prennent beaucoup de temps, du fait notamment qu'il faut obtenir l'approbation du Parlement pour chaque projet à exécuter grâce à un financement extérieur. UN ويلاحظ أن إعداد المشاريع وإجراءات تدبير وترتيب تمويلها تستغرق وقتاً كبيراً وخاصة في الحصول على موافقة البرلمان على كل مشروع ينفذ عن طريق التمويل الخارجي.
    Pour sa part, l'administration centrale du ministère de la justice reçoit une assistance technique de conseillers étrangers dans la préparation des projets et la surveillance de leur exécution et suivi, dans la coordination de l'aide internationale et dans la rédaction et la traduction des textes législatifs. UN وتتلقى الادارة المركزية لوزارة العدل مساعدة تقنية من مستشارين أجانب في مجال إعداد المشاريع ومراقبة تنفيذها ومتابعتها وفي مجال تنسيق المعونة الدولية، وفي تحرير وترجمة النصوص القانونية.
    Veiller à ce que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique continue à améliorer la préparation des projets de façon à déceler aussi précisément que possible les éventuelles difficultés d'exécution et à déterminer sur cette base des délais d'exécution adaptés UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحسين إعداد المشاريع من أجل تحديد صعوبات التنفيذ المحتملة بأقصى قدر ممكن من الدقة وتحديد المواعيد النهائية المناسبة للتنفيذ
    Grâce à cette procédure, les propositions soumises au Comité sont mieux préparées mais on pourrait encore améliorer les consultations internes à un stade précoce de la préparation des projets. UN وأسفرت عملية التحري المسبق عن الإعداد الأفضل للاقتراحات التي تصل إلى لجنة استعراض المشاريع، وتتخذ الخطوات لتعزيز التركيز على المشاورات الداخلية في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد المشاريع.
    Les débats relatifs aux questions de fond, pour leur part, les circonscrivent, ce qui est utile pour la préparation des projets de résolution. UN ومن ناحية أخرى، تساعد مناقشة المسائل الموضوعية على حصر نطاقها، وتساعد بالتالي على إعداد مشاريع القرارات.
    Ce ministère a donc pour seules attributions la préparation des projets législatifs et réglementaires, la tutelle des juridictions provinciales et de district pour l'organisation judiciaire et le fonctionnement, ainsi que la formation des personnels judiciaires et la vulgarisation du droit auprès de la population. UN وعلى ذلك فإن اختصاصات وزارة العدل تقتصر على إعداد مشاريع القوانين واللوائح، والاشراف على المحاكم في المقاطعات والمحاكم الجزئية فيما يتعلق بالتنظيم القضائي وسير العمل فيها، وتدريب العاملين في خدمة القضاء، ونشر المعرفة بالقانون بين السكان.
    De plus, le Bureau des affaires juridiques sera toujours prêt à fournir conseils et assistance aux différents services du Secrétariat pour la préparation des projets d’études qui leur auront été confiés. UN وسيواصل مكتب الشؤون القانونية أيضا تقديم مشورة ومساعدة إلى الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة في إعداد مشاريع الدراسات التي تكلف بها.
    A. Projet de plan de travail pour la préparation des projets de descriptifs des risques UN ألف - مشروع خطة عمل لإعداد مشاريع موجزات للمخاطر
    Questions opérationnelles : plan de travail standard pour la préparation des projets de descriptif des risques et des projets d'évaluation de la gestion des risques durant la période comprise entre les sixième et septième réunions du Comité UN المسائل التشغيلية: خطة عمل موحدة لإعداد مشاريع موجزات المخاطر ومشاريع تقييمات إدارة المخاطر أثناء الفترة بين الاجتماعين السادس والسابع للجنة
    A. Projet de plan de travail pour la préparation des projets de descriptif des risques UN ألف - مشروع خطة عمل لإعداد مشاريع موجزات المخاطر
    Commissions Don pour la préparation des projets UN الرسوم المتصلة بمنحة إعداد المشروع
    Un nombre restreint de projets de démonstration pour la destruction des SAO conformément au paragraphe 2 de la décision XX/7, concernant des aspects non encore traités par d'autres projets de démonstration, ne seront examinés qu'à la 59e réunion du Comité exécutif dans le cadre du financement de la préparation des projets; UN ب) سيتم النظر في الاجتماع التاسع والخمسين للجنة التنفيذية في تمويل إعداد المشروعات بالنسبة لعدد محدود من المشروعات التدليلية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون المرتبطة بالفقرة 2 من المقرر XX/7، والتي تغطي جوانب لا تشملها أي مشروعات تدليلية أخرى؛
    Installations pour la préparation des projets et programmes UN مرفق ﻹعداد المشاريع والبرامج
    i) créer ou renforcer la capacité des États ACP d'améliorer la qualité des études de faisabilité et la préparation des projets de façon à permettre de tirer des conclusions économiques et financières appropriées; UN `1` خلق أو تعزيز القدرة لدى دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ على تحسين نوعية دراسات الجدوى وإعداد المشاريع حتى يمكن استخلاص الاستنتاجات الاقتصادية والمالية المناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more