Article 22. Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
Article 22 Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
Experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
c) En autorisant la comparution des témoins, des experts et des autres personnes dont la présence est requise au Tribunal spécial dans les mêmes conditions et selon les mêmes procédures que celles applicables au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | (ج) إتاحة إمكانية مثول الشهود وإحضار الأشخاص الآخرين المطلوب مثولهم أمام المحكمة الخاصة في ظل الشروط نفسها وتبعا للإجراءات ذاتها المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
4. Les avocats, experts, témoins ou autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour bénéficient du traitement nécessaire au bon fonctionnement de la Cour, conformément à l’accord sur les privilèges et immunités de la Cour. | UN | ٤ - يعامل المحامون والخبراء والشهود وأي شخص آخر يكون مطلوبا حضوره في مقر المحكمة المعاملة اللازمة ﻷداء المحكمة لوظائفها على النحو السليم، وفقا لاتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
e)t Dans le cas des avocats, experts, témoins et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour, par la Cour conformément à son règlement. | UN | (هـ)(ر) ترفع في حالة المحامي والخبراء والشهود أو أي شخص آخر مطلوب حضوره في مقر المحكمة بقرار من المحكمة يتخذ وفقا للائحتها(). |
16. S'agissant de l'indemnité de subsistance payable pour chaque année passée au siège du Tribunal conformément aux précédentes prévisions et délibérations, le montant maximal payable à ce titre à un membre dont la présence est requise au siège du Tribunal pendant une longue période correspondrait à 250 jours de travail par année civile. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق ببدل اﻹقامة الذي يدفع عن كل يوم يكون فيه القاضي حاضرا في مقر المحكمة، فإنه تماشيا مع التقديرات والمداولات السابقة، وحيثما اقتضى اﻷمر الحضور لفترة مطولة في مقر المحكمة، يكون الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة هو عن مدة ٢٥٠ يوم عمل في أية سنة تقويمية. |
Experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
Les experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour se voient accorder des facilités de rapatriement en temps de crise internationale. | UN | 2 - يمنح الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية. |
Les experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour se voient délivrer par la Cour un document attestant que leur présence est requise et précisant pendant quelle période. | UN | 3 - تزود المحكمة الخبراء والأشخاص الآخرين الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة بوثيقة تثبت أنه يطلب وجودهم في مقر المحكمة وتحدد الفترة التي يلزم هذا الوجود خلالها. |
h) Dans le cas des experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour, par la Présidence; | UN | (ح) في حالة الخبراء والأشخاص الآخرين الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة، بقرار من الرئاسة؛ |
Les experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour se voient délivrer par la Cour un document attestant que leur présence est requise et précisant pendant quelle période. | UN | 3 - تزود المحكمة الخبراء والأشخاص الآخرين الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة بوثيقة تثبت أنه يطلب وجودهم في مقر المحكمة وتحدد الفترة التي يلزم هذا الوجود خلالها. |
h) Dans le cas des experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour, par la Présidence; | UN | (ح) في حالة الخبراء والأشخاص الآخرين الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة، بقرار من الرئاسة؛ |
i) Dans le cas des autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour, par la présidence. Article 27 | UN | (ط) في حالة الأشخاص الآخرين الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة، بقرار من هيئة الرئاسة. |
Les experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour et qui jouissent des privilèges, immunités et facilités prévus au paragraphe 1 ci-dessus se voient accorder en temps de crise internationale les mêmes facilités de rapatriement que celles que la Convention de Vienne prévoit pour les agents diplomatiques. | UN | 2 - يمنح الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة والذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بنفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تمنح للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا. |
1. Les autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour se voient accorder, dans la mesure nécessaire à cette présence et y compris lors des déplacements occasionnés par elle, les privilèges, immunités et facilités prévus à l'article 20, alinéas a) à d), du présent Accord, sous réserve de la production du document visé au paragraphe 2 du présent article. | UN | 1 - يُمنح الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة، بالقدر اللازم لحضورهم في مقر المحكمة، بما في ذلك الوقت الذي تستغرقه الرحلات المتصلة بحضورهم، الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) من الفقرة 1 من المادة 20 من هذا الاتفاق، بشرط إبراز الوثيقة المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة. |
e) Établir un cadre juridique complet autorisant le transfèrement à destination ou au départ de Sao Tomé-et-Principe des personnes dont la présence est requise en vertu des paragraphes 10 et 11 de l'article 46 de la convention ou bien autoriser une audition par vidéoconférence; et | UN | (ﻫ) وضع إطار قانوني شامل يتيح نقل الأشخاص المطلوب مثولهم إلى سان تومي وبرينسيـبي ومنها، وفقا للفقرتيْن 10 و11 من المادة 46 من الاتفاقية، أو السماح، بدلا من ذلك، بعقد جلسات استماع عن طريق التداول بالفيديو؛ |
4. Les avocats, experts, témoins ou autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour bénéficient du traitement nécessaire au bon fonctionnement de la Cour, conformément à l'accord sur les privilèges et immunités de la Cour. | UN | 4 - يعامل المحامون والخبراء والشهود وأي شخص آخر يكون مطلوبا حضوره في مقر المحكمة المعاملة اللازمة لأداء المحكمة لوظائفها على النحو السليم، وفقا لاتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
e) Dans le cas des avocats, experts, témoins et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour, par décision prise à la majorité absolue des juges. | UN | (هـ) في حالة المحامين والخبراء والشهود أو أي شخص آخر مطلوب حضوره إلى مقر المحكمة بقرار يتخذه القضاة بأغلبية مطلقة. |
16. S'agissant de l'indemnité de subsistance payable pour chaque année passée au siège du Tribunal conformément aux précédentes prévisions et délibérations, le montant maximal payable à ce titre à un membre dont la présence est requise au siège du Tribunal pendant une longue période correspondrait à 250 jours de travail par année civile. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق ببدل اﻹقامة الذي يدفع عن كل يوم يكون فيه العضو حاضرا في مقر المحكمة، فإنه تماشيا مع التقديرات والمداولات السابقة، وحيثما اقتضى اﻷمر الحضور لفترة مطولة في مقر المحكمة، يكون الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة هو عن مدة ٢٥٠ يوم عمل في أية سنة تقويمية. |