Les représentants sont conscients des consultations poussées qui ont précédé la présentation de ce projet de résolution. | UN | وتعلم الوفود بأمر المشاورات المكثفة التي سبقت عرض مشروع القرار هذا. |
Nous considérons certes l'avis consultatif de la Cour comme un tout, mais il comporte deux aspects importants que j'aimerais souligner dans le cadre de la présentation de ce projet de résolution. | UN | ولئن كنا نعتبر فتوى المحكمة كلا لا يتجزأ، فإن هناك جانبين هامين أود إبرازهما لدى عرض مشروع القرار هذا. |
J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, la Grèce s'est jointe aux auteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار أصبحت اليونان مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.36. |
Comme je l'ai dit précédemment, la présentation de ce projet de résolution a été précédée de consultations approfondies avec les membres des divers groupes régionaux. | UN | وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية. |
Depuis la présentation de ce projet de résolution, le Nigéria et la Somalie s'en sont portés coauteurs. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مُقَدِّمي مشروع القرار هذا بعد تقديمه. |
C'est pourquoi le Groupe des 77 et la Chine ont voulu, par la présentation de ce projet de résolution, proroger au-delà de 2014 le Programme d'action et les principales mesures pour la poursuite de son application, et en assurer le suivi afin d'en atteindre pleinement les buts et objectifs. | UN | ولذلك السبب سعت مجموعة الـ 77 والصين بتقديم مشروع القرار هذا لتمديد برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه إلى ما بعد عام 2014، ولضمان متابعته بغية الوفاء الكامل بأهدافه وغاياته. |
La farce qui a mené à la présentation de ce projet de résolution fait du tort à l'Organisation des Nations Unies dans sa défense de la cause de la paix. | UN | إن هذه المهزلة التي أدت إلى تقديم مشروع القرار هذا أساءت إلى الأمم المتحدة في قضية السلام. |
la présentation de ce projet de résolution à l'Assemblée générale s'ajoute aux efforts déployés par le Conseil de sécurité concernant le règlement de ce conflit. | UN | إن عرض مشروع القرار هذا على الجمعية العامة يكمل الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتسوية هذا الصراع. |
J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont joints aux auteurs : Brésil, Érythrée, Nouvelle-Zélande et Yémen. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.30/Rev.1: إريتريــا، والبرازيــل ونيوزيلنــدا واليمن. |
Depuis la présentation de ce projet de résolution, de nombreux événements qui sont directement liés à la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive au Moyen-Orient se sont produits. | UN | ومنذ عرض مشروع القرار هذا، حدثت تطورات عديدة تتعلق بصورة مباشرة بالانتشار النووي وانتشار أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
J'informe les représentants que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution A/54/L.74 : Bangladesh, Équateur, Fidji, Haïti, Seychelles et Togo. | UN | وأود أن أعلن أنه، بعد عرض مشروع القرار A/54/L.74 انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: إكوادور، وبنغلاديش، وتوغو، وسيشيل، وفيجي، وهايتي. |
J'informe les représentants que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution A/54/L.76 : Bangladesh, Comores, Fidji, Guinée-Bissau, Madagascar, Namibie, Ouganda, République arabe syrienne, Soudan, Togo et Yémen. | UN | وأود أن أعلـــن أنه بعد عرض مشروع القرار A/54/L.76 انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أوغنــــدا، وبنغلاديش، وتوغو، وجزر القمر، والجمهورية العربية السورية، والسودان، وغينيا - بيساو، وفيجي، ومدغشقر، وناميبيا، واليمن. |
Avant de conclure la présentation de ce projet de résolution de la plus grande importance, qui est le projet de résolution le plus long et certainement le plus détaillé adopté chaque année, je voudrais saluer les remarquables compétences et le grand professionnalisme de toutes les délégations, qui nous ont permis d'arriver à ces résultats aujourd'hui. | UN | أود، إذ أختتم عرض مشروع القرار الأساسي هذا، وهو الأطول وبالتأكيد مشروع القرار الأكثر شمولا الذي يعتمد كل عام، أن أعرب عن تقديري للمستوى العالي للخبرة والمهنية لجميع الوفود مما مكن تحقيق النتيجة المعروضة علينا اليوم. |
Par la présentation de ce projet de résolution, la délégation trinidadienne et les coauteurs du texte invitent la Première Commission à participer à la réalisation d'un objectif noble et historique en adoptant une démarche plus globale et plus dynamique s'agissant des questions ayant trait à la paix et à la sécurité internationales, et plus précisément, au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. | UN | مع عرض مشروع القرار هذا، دعا وفد ترينيداد وتوباغو ومقدمو النص اللجنة الأولى للمشاركة في تحقيق هدف تاريخي نبيل باعتماد نظرة أكثر شمولا ودينامكية في المسائل ذات الصلة بالسلم والأمن الدوليين، وعلى وجه التحديد، نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Cela a été énoncé en termes explicites lors de la présentation de ce projet de résolution à la Deuxième Commission; nous avons adopté ce projet il y a plusieurs jours. | UN | وقد ذكر هذا بعبارات واضحة لدى تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الثانية؛ وقد اعتمدنا المشروع قبل بضعة أيام. |
Nous n'avons jamais remis en cause les nobles objectifs qui sont à la base de la présentation de ce projet de résolution à la Première Commission. | UN | لم نشكك أبدا في الهدف النبيل وراء تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الأولى. |
J'informe l'Assemblée que depuis la présentation de ce projet de résolution, le Nigéria et la Somalie s'en sont portés coauteurs. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مُقَدِّمي مشروع القرار هذا بعد تقديمه. |
J'informe l'Assemblée que depuis la présentation de ce projet de résolution, le Nigéria et la Somalie s'en sont portés coauteurs. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مُقَدِّمي مشروع القرار هذا بعد تقديمه. |
M. Mekprayoonthong (Thaïlande) (parle en anglais) : Ma délégation tient à remercier la Chine de cette importante initiative qu'elle a prise, avec la présentation de ce projet de résolution à l'Assemblée générale. | UN | السيد ميكبرايونثونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى وفد الصين على مبادرته الهامة بتقديم مشروع القرار هذا لنظر الجمعية العامة فيه. |
L'une des raisons de la présentation de ce projet de résolution a été que le projet de résolution I, présenté au titre de la même question dans ce rapport de la Troisième Commission, ne reflétait pas les activités et évènements relatifs à la famille organisés ces dernières années, et n'était donc pas à la hauteur de son intitulé. | UN | ومن أبرز الأسباب التي دعت إلى تقديم مشروع القرار أن مشروع القرار L.2 الوارد في تقرير اللجنة الثالثة والمقدم تحت نفس البند لا يعكس الأنشطة والفعاليات التي تمت خلال العام الماضي بخصوص الأسرة، وهو بذلك لا يتوافق مع مضمون عنوانه. |