"la présentation de ces rapports" - Translation from French to Arabic

    • تقديم هذه التقارير
        
    • التقارير المتعلقة بتمويل حفظ
        
    Une base de données a été mise au point il y a plus de deux ans par le Groupe du transport aérien afin de suivre la présentation de ces rapports. UN ولقد طور قسم النقل الجوي خلال السنتين الماضيتين قاعدة بيانات لرصد تقديم هذه التقارير.
    Le Comité consultatif formulera les remarques et observations appropriées lors de la présentation de ces rapports. UN وستبدي اللجنة الاستشارية التعليقات والملاحظات ذات الصلة في سياق تقديم هذه التقارير.
    la présentation de ces rapports, on le sait, fait partie des obligations imposées par la résolution. UN ونعلم أن تقديم هذه التقارير يندرج ضمن الالتزامات بموجب القرار.
    la présentation de ces rapports devrait devenir la règle et nous devons établir les paramètres de l'information minimum qu'ils devraient contenir. UN ويجب أن يصبح تقديم هذه التقارير القاعدة، وعلينا أن نضع مؤشرات للحد الأدنى من المعلومات التي يجب أن تتضمنها تلك التقارير.
    En fait, le Comité est d'avis qu'il est temps d'établir un modèle pour la présentation de ces rapports. UN ومن رأي اللجنة، في الواقع، أن الوقت قد حان ﻹعداد نموذج بشأن التقارير المتعلقة بتمويل حفظ السلم.
    Les longs débats qui ont eu lieu dans différentes instances de l'ONU suite à la présentation de ces rapports ont rappelé clairement la nécessité d'un règlement rapide de la question de Palestine. UN وأكدت المناقشات المكثفة التي عقدت في مختلف منتديات الأمم المتحدة عقب تقديم هذه التقارير بشكل لا لبس فيه ضرورة التوصل لتسوية سريعة للقضية الفلسطينية.
    Elle a indiqué que les Bahamas ne pourraient malheureusement pas tenir le délai qu'elles s'étaient imposées elles-mêmes, mais que la procédure de consultation était presque achevée, préparant la voie à la présentation de ces rapports en temps voulu. UN وأشار الوفد إلى أن جزر البهاما لم تستطع أن تلتزم بالأجل الذي حددته لنفسها، لكنه أوضح أن العملية الاستشارية أوشكت على الانتهاء، مما يمهد الطريق إلى تقديم هذه التقارير في الموعد المناسب.
    À moins qu'un changement notable n'intervienne dans la situation et jusqu'à ce qu'un tel changement se produise, il ne sert à rien de continuer à établir des rapports d'activité, et la présentation de ces rapports est en conséquence suspendue. UN وما لم يطرأ على الوضع بعض التغير الملحوظ، فلا محل للاستمرار في تقديم هذه التقارير المرحلية، وعليه سيتم التوقف عن ذلك فوريا.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux Etats parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux Etats parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN ٣- كلما طلبت اللجنة من الدول اﻷطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة ١)ب( من المادة ٠٤ من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux Etats parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN ٣- كلما طلبت اللجنة من الدول اﻷطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة ١)ب( من المادة ٠٤ من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير.
    Si le cadre juridique est resté inchangé depuis la présentation de ces rapports, on n'en parlera que si cela s'avère nécessaire au vu des questions soulevées dans les Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports que les Etats parties doivent présenter conformément aux articles 16 et 17, ou si cela est indispensable à la compréhension d'une information donnée dans le rapport. UN وإذا كانت الحالة القانونية أو الواقعية لم تتغير منذ تقديم هذه التقارير السابقة فإن هذا التقرير لن يتطرق إلى وصفها إلا إذا بدا ذلك ضرورياً بسبب اﻷسئلة المطروحة في المبادئ التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير التي ينبغي تقديمها وفقاً للمادتين ٦١ و٧١ أو إذا كان ذلك شرطاً لا غنى عنه لفهم جزء معين من المعلومات المقدمة في التقرير.
    Il rappelle à cet égard ce qu'il avait dit au paragraphe 3 de son rapport du 24 juin 1994 (A/48/956) : " il est temps d'établir un modèle pour la présentation de ces rapports sur le financement du maintien de la paix " . UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى الملاحظة التالية التي ظهرت في الفقرة ٣ من تقريرها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )A/48/956( أي أن: " الوقت قد حان ﻹعداد نموذج بشأن التقارير المتعلقة بتمويل حفظ السلم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more