"la présentation de rapports aux" - Translation from French to Arabic

    • تقديم التقارير إلى
        
    • بتقديم التقارير إلى
        
    • وتقديم التقارير إلى
        
    • رفع التقارير عن المعاهدات إلى
        
    Retard pris dans les bureaux de l'UNICEF dans la présentation de rapports aux donateurs au cours de la période à l'examen UN مدد التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في مكاتب اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة
    La conférence a examiné et adopté la stratégie nationale pour la présentation de rapports aux organes conventionnels, approuvée en conseil des ministres. UN وناقش المؤتمر " الاستراتيجية الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات " واعتمدها بعد أن وافق عليها مجلس الوزراء.
    8. Un document d'information factuel concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels a été établi par le HCDH. UN 8- وأعدت المفوضية ورقة معلومات وقائعية عن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Pendant la période considérée, le Centre a formé les comités responsables de la présentation de rapports aux organes conventionnels et dans le contexte de l'examen périodique universel au Cameroun, au Congo et au Gabon. UN وقام المركز بتدريب اللجان المكلفة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل في كل من غابون، والكاميرون، والكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES POUR la présentation de rapports aux ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية
    En 2012, il a organisé un atelier pour former les représentants des pouvoirs publics à la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN ونظّمت الدولة في عام 2012 حلقة عمل لتدريب المسؤولين الحكوميين على رفع التقارير عن المعاهدات إلى الأمم المتحدة.
    Le Haut Commissariat a organisé cinq ateliers régionaux sur la présentation de rapports aux organes chargés de suivre l'application des traités et assuré le suivi de leurs recommandations, la coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme, l'éducation relative aux droits de l'homme et l'administration de la justice. UN ونظمت المفوضية خمس حلقات عمل إقليمية عن تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات ومتابعة توصياتها، والتعاون الإقليمي في مجال حقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدالة.
    Retards dans la présentation de rapports aux donateurs UN تأخر تقديم التقارير إلى المانحين
    Le projet de principes directeurs harmonisés sur la présentation de rapports aux organes des Nations Unies chargés de veiller à l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN - مشروع المبادئ التوجيهية المنسق بشأن تقديم التقارير إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، الذي أُعد للاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان؛
    Ce programme pourrait comprendre par exemple une assistance pour la présentation de rapports aux organes conventionnels et la ratification des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وهذا البرنامج يمكن، على سبيل المثال، أن يوفر المساعدة في مجالي تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    Le Costa Rica partageait les préoccupations exprimées concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels, mais notait que l'exécution des obligations en la matière représentait un investissement considérable en ressources humaines et financières. UN وأعربت عن شواغل إزاء تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. ولاحظت أن هذا الالتزام يتطلب استثماراً هاماً في الموارد البشرية والاقتصادية.
    Il s'est déclaré préoccupé par les violences électorales de 2008, par la censure, par le retard dans la présentation de rapports aux organes conventionnels et par le faible nombre de visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales qui ont été acceptées. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الذي شهدته الانتخابات في عام 2008 والرقابة والتأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وقبول عدد محدود من زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Le siège du HCDH a également organisé des ateliers de formation − auxquels il a participé − sur la présentation de rapports aux organes conventionnels et le suivi de ces rapports, en coopération avec des bureaux nationaux et régionaux en Belgique, au Belize, en Croatie, en Gambie, au Mexique, dans le territoire palestinien occupé, en République de Moldova, en Afrique du Sud et au Turkménistan. UN وأجرى مقر المفوضية أيضاً حلقات عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ومتابعتها وشارك في حلقات العمل هذه، بالتعاون مع المكاتب القطرية والإقليمية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبلجيكا وبليز وتركمانستان وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وغامبيا وكرواتيا والمكسيك.
    Au paragraphe 42, le Comité a recommandé à l'UNICEF de déterminer les causes des retards dans la présentation de rapports aux donateurs par les bureaux extérieurs et de prendre des mesures pour que les rapports soient bien présentés conformément aux accords conclus avec les donateurs. UN 86 - وفي الفقرة 42، أوصى المجلس بأن تحدد اليونيسيف سبب حالات التأخير في تقديم التقارير إلى المانحين حسب المكاتب الميدانية، وبأن تضع تدابير لكفالة تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    Le Comité recommande à l'UNICEF de déterminer les causes des retards dans la présentation de rapports aux donateurs par les bureaux extérieurs et de prendre des mesures pour que les rapports soient bien présentés conformément aux accords conclus avec les donateurs. UN 42 - يوصي المجلس بأن تحدد اليونيسيف سبب التأخيرات في تقديم التقارير إلى المانحين حسب المكاتب الميدانية وتضع تدابير لكفالة تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    En 2012, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avait organisé un atelier pour former les représentants des pouvoirs publics à la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU et un groupe spécial national chargé de la présentation de rapports avait été créé en 2013. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012 حلقة عمل لتدريب موظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. وأُنشئت في عام 2013 فرقة عمل وطنية معنية بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الوطنية.
    En adhérant à ces traités, l'État de Palestine a assumé les obligations juridiques en vertu du droit international, notamment la présentation de rapports aux divers organes conventionnels des droits de l'homme. UN 5 - وتتحمل دولة فلسطين، بانضمامها إلى هذه المعاهدات، التزامات قانونية بموجب القانون الدولي، من بينها تقديم التقارير إلى هيئات شتى لمعاهدات حقوق الإنسان.
    Les activités de mobilisation des ressources avec les organismes de financement sont coordonnées par l'Unité de mobilisation des ressources: un fonctionnaire de niveau P-3, qui consacre la moitié de son temps à la mobilisation des ressources et l'autre moitié à la gestion de projets, y compris la présentation de rapports aux donateurs sur les projets qu'ils financent. UN تتولى وحدة تعبئة الموارد تنسيق أنشطة تعبئة الموارد مع وكالات التمويل: موظف واحد من الرتبة ف-3، نصف وقته مخصص لتعبئة الموارد ونصفه الآخر لإدارة المشاريع، ويشمل ذلك تقديم التقارير إلى المانحين عن المشاريع التي يمولونها.
    Une stratégie nationale sur la présentation de rapports aux organes conventionnels a été adoptée par le Cabinet, qui est en cours d'application par le Ministère des affaires étrangères, avec le soutien technique et les services consultatifs de la Section. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية خاصة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وتطبق هذه الاستراتيجية حاليا وزارة الشؤون الخارجية، بالاقتران مع ما يقدمه القسم من خدمات استشارية ودعم تقني.
    75. La situation la plus récente en ce qui concerne la présentation de rapports aux organes de suivi des traités de l'ONU est la suivante: UN 75- فيما يلي آخر التطورات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة:
    PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES POUR la présentation de rapports aux ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS UN مرفق المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى
    En 2008, les effectifs requis pour la mobilisation de ressources et la présentation de rapports aux donateurs ont été mis en place. UN سيباشر الموظفون اللازمون لحشد الموارد وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة عملهم بحلول عام 2008
    En outre, il serait grandement appréciable de recevoir un appui technique dans les domaines intéressant la présentation de rapports aux mécanismes et organes conventionnels de l'ONU. UN 206- وإضافة إلى ذلك، سوف تكون المساعدات التقنية في مجالات رفع التقارير عن المعاهدات إلى آليات وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب المعاهدات محل تقدير وامتنان كبيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more