"la présentation des moyens à décharge" - Translation from French to Arabic

    • مرافعة الدفاع
        
    • مرافعات الدفاع
        
    • الدفاع مرافعته
        
    • الوقت اللازم لمرافعة الدفاع
        
    • مرافعته التي
        
    • اجتماعات خاصة بحالة الدعوى
        
    • ومرافعة الدفاع
        
    • عرض أدلة الدفاع
        
    • لتقديم أدلة النفي
        
    • مرحلة تقديم أدلة الدفاع
        
    • الدفاع في تقديم مرافعته
        
    • الدفاع في مرافعاته في
        
    • الدفاع مرافعاته
        
    • الدفاع من مرافعته
        
    la présentation des moyens à décharge dans l'affaire Prlić et consorts avance elle aussi plus lentement que prévu. UN وسارت كذلك أيضا مرافعة الدفاع في قضية برليتش وآخرون بوتيرة أبطأ من المتوقع.
    Compte tenu de la complexité de cette affaire, on estime aujourd'hui que la présentation des moyens à décharge prendra fin au second semestre de 2010. UN ونظرا لدرجة تعقد القضية، يتوقع في هذه المرحلة أن تنتهي مرافعة الدفاع بحلول النصف الثاني من عام 2010.
    Les estimations concernant cette affaire ont été repoussées de quatre mois en raison de quelques incertitudes et difficultés exposées dans le précédent rapport, notamment quant à la durée de la présentation des moyens à décharge. UN وقد أضيفت أربعة أشهر إلى المدة المتوقعة لهذه القضية بسبب بعض الشكوك والصعوبات المشار إليها في التقرير السابق، ولا سيما عدم التأكد من الفترة التي ستستغرقها مرافعة الدفاع.
    la présentation des moyens à décharge commencera le 30 novembre 2009. Il est actuellement prévu que le jugement sera rendu en août 2010. UN وستبدأ مرافعات الدفاع في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ومن المقرر حاليا النطق بالحكم في آب/أغسطس 2010. قضية شيشلي
    la présentation des moyens à décharge commencera le 4 juillet. UN وسيبدأ الدفاع مرافعته في القضية في 4 تموز/يوليه.
    On posera comme hypothèse de travail que la présentation des moyens à décharge ne devrait pas prendre plus de temps que la présentation des moyens à charge. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    En posant comme hypothèse qu'elle durera autant que la présentation des moyens à charge, il faudra 180 jours d'audience pour la présentation des moyens à décharge. UN ما يعني أن الدفاع سيحتاج إلى 180 يوما من المحاكمة، استنادا إلى التقدير بأن مدة مرافعة الدفاع توازي مدة مرافعة الادعاء.
    En posant comme hypothèse que la présentation des moyens à décharge aura la même durée que celle des moyens à charge, 101 jours supplémentaires seront nécessaires à la défense pour achever l'audition de ses témoins. UN واستنادا إلى الافتراض بأن مرافعة الدفاع ستستغرق مدة مماثلة لمرافعة الادعاء، ستتطلب مرافعة الدفاع 101 يوما إضافيا.
    la présentation des moyens à décharge a commencé et plus de 11 audiences ont déjà eu lieu à cette fin. UN وقد شُرع في مرافعة الدفاع واستمرت أزيد من أحد عشر يوما.
    la présentation des moyens à décharge a commencé et a déjà été conduite sur plus de 15 jours d'audience. UN وبدأت مرافعة الدفاع ومضى عليها منذئذ ما يزيد على خمسة عشر يوم محاكمة.
    On posera comme hypothèse de travail que la présentation des moyens à décharge ne devrait pas prendre plus de temps que la présentation des moyens à charge. UN وكأداة عمل، يفترض أن الوقت اللازم لتقديم مرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم مرافعة الادعاء.
    On posera comme hypothèse de travail que la présentation des moyens à décharge ne devrait pas prendre plus de temps que la présentation des moyens à charge. UN وكأداة عمل، يفترض أن الوقت اللازم لتقديم مرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم مرافعة الادعاء.
    Les trois premiers de ces procès en jonction d'instances sont au stade de la présentation des moyens à décharge. UN وقد بلغت المحاكمات الثلاث الأولى من هذه المحاكمات المشتركة مرحلة تقديم مرافعة الدفاع.
    Ce service a joué un rôle-clé dans la présentation des moyens à décharge, en assurant la comparution des témoins cités et le dépôt des écritures dans les formes prescrites. UN وقد كان هذا المكتب هاما في تقدم مرافعة الدفاع بالتأكد من إحضار الشهود وتقديم المستندات بطريقة سليمة.
    La fin de la présentation des moyens à décharge dans l'affaire de Butare et l'affaire dite des Militaires I, qui concernent au total 10 accusés, est prévue pour 2006. UN كما يتوقع أن تُختتَم في عام 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والدعوى الأولى ضد العسكريين، اللتين تشملان عشرة متهمين.
    La fin de la présentation des moyens à décharge dans l'affaire de Butare et l'affaire dite des Militaires I, qui concernent au total 10 accusés, est prévue pour 2006. UN ويتوقع أن تُختتَم سنة 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والقضية العسكرية الأولى اللتين يمثل فيهما عشرة متهمين.
    Elle avait initialement projeté de siéger sans interruption jusqu'à la fin de la présentation des moyens à décharge avec de courtes suspensions. UN وكانت الدائرة قد توقعت في البداية أن تنعقد بشكل متواصل حتى إنهاء الدفاع مرافعته مع أخذ استراحات قصيرة.
    la présentation des moyens à décharge s'est ouverte le 22 janvier 2001. UN 88 - وبدأ الدفاع مرافعته في 22 كانون الثاني/يناير 2001.
    On posera comme hypothèse de travail que la présentation des moyens à décharge ne devrait pas prendre plus de temps que la présentation des moyens à charge. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    la présentation des moyens à décharge a débuté le 1er novembre 2005 et se poursuit. UN ويقدم الدفاع حاليا مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Dans le cadre des conférences préalables au procès et à la présentation des moyens à décharge, une Chambre de première instance est habilitée à régler le déroulement du procès. UN وتتمتع الدائرة الابتدائية بسلطة تبسيط إجراءات المحاكمة من خلال عقد اجتماعات خاصة بحالة الدعوى في مرحلتي ما قبل المحاكمة وما قبل الدفاع.
    Il convient tout d'abord de rappeler que les estimations formulées dans les versions précédentes de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal se fondaient sur le nombre de témoins et d'heures nécessaires pour entendre la présentation des moyens à charge, le contre-interrogatoire et la présentation des moyens à décharge. UN 18 - وتجدر الإشارة أولا إلى أن التقديرات التي وردت في النسخ السابقة من استراتيجية إنهاء المحاكمات استندت إلى عدد الشهود وعدد الساعات اللازمين لمرافعة المدعي العام واستجواب الشهود ومرافعة الدفاع.
    Dans l'affaire Karadžić, la présentation des moyens à décharge étant terminée, les parties rédigent actuellement leur mémoire en clôture. UN وبعد الانتهاء من عرض أدلة الدفاع في قضية كاراجيتش، شرعت الأطراف الآن في إعداد مذكراتها النهائية للمحاكمات.
    Au Tribunal, l’article 73 bis (Conférence préalable au procès) et l’article 73 ter (Conférence préalable à la présentation des moyens à décharge), qui ont été adoptés car il semblait nécessaire de prévoir des moyens plus efficaces de préparer les procès avec diligence, précisent certaines des mesures que les Chambres doivent prendre pour mettre une affaire en état d’être jugée. UN وفي قواعد محكمة يوغوسلافيا، تحدد المادة ٧٣ مكررا )الجلسات السابقة للمحاكمة( و ٧٣ مكررا ثانيا )الجلسات السابقة لتقديم أدلة النفي(، اللتان اعتمدتا بسبب الحاجة إلى وضع إجراءات أكثر فعالية لتحضير محاكمات سريعة، عددا من الخطوات التي يمكن أن تتخذها الدائرة لتحضير القضية للمحاكمة.
    À l'heure actuelle, toutes les affaires mettant en cause plusieurs accusés en sont déjà à la présentation des moyens à décharge, voire à une phase ultérieure. UN 33 - وفي الوقت الراهن، أصبحت كل القضايا المتعددة المتهمين بالفعل في مرحلة تقديم أدلة الدفاع أو ما بعدها.
    la présentation des moyens à décharge commencera au début de 2007 et le jugement sera en principe rendu en 2008. UN وسيبدأ الدفاع في تقديم مرافعته في أوائل عام 2007 ويتوقع صدور الحكم في عام 2008.
    la présentation des moyens à décharge devrait s'ouvrir fin septembre 2002. UN ومن المتوقع أن يشرع الدفاع في مرافعاته في أواخر أيلول/سبتمبر 2002.
    On posera comme hypothèse de travail que la présentation des moyens à décharge ne devrait pas prendre plus de temps que la présentation des moyens à charge. UN ويفترض، من الناحية العملية، ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته الوقت اللازم لتقديم مرافعات الادعاء.
    la présentation des moyens à décharge doit se terminer d'ici à la fin de 2010. UN وسينتهي الدفاع من مرافعته بحلول نهاية عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more