"la présentation du dernier rapport" - Translation from French to Arabic

    • تقديم التقرير الأخير
        
    • تقديم التقرير السابق
        
    • تقديم آخر تقرير
        
    • صدور التقرير الأخير
        
    • تقديم التقرير الماضي
        
    • صدور آخر تقرير
        
    • إعداد التقرير الأخير
        
    • التقرير الأخير عن تنفيذ
        
    • التقرير الأخير المقدم
        
    • تقديم التقرير الذي يغطي الفترة السابقة
        
    Dans certains domaines l'on n'a pas enregistré de changements depuis la présentation du dernier rapport. UN وفي بعض الميادين لم تسجل أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأخير.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur les mesures prises pour tenir compte de ces préoccupations et sur leurs résultats depuis la présentation du dernier rapport. UN يرجى عرض ما استجد من الخطوات المتخذة لمعالجة هذه الشواغل، ونتائجها، منذ تقديم التقرير الأخير.
    Le rapport présenté à la Commission décrit les activités menées au titre de ce mandat depuis la présentation du dernier rapport à la Commission. UN ويبين التقرير المقدم إلى اللجنة الأنشطة التي اضطلع بها بموجب الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى اللجنة.
    La question de l'excision a pris de l'importance au Danemark depuis la présentation du dernier rapport. UN سلطت الأضواء في الدانمرك منذ تقديم التقرير السابق على مسألة ختان الإناث.
    Depuis la présentation du dernier rapport annuel au Conseil de sécurité, quatre nouveaux actes d'accusation ont été rendus publics. UN 47 - منذ تقديم آخر تقرير لرئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، فُضت أختام أربع لوائح اتهام جديـــدة.
    C. Progrès réalisés depuis la présentation du dernier rapport UN جيم - التقدم المحرز منذ صدور التقرير الأخير
    Dix-sept nouvelles ratifications sont donc intervenues depuis la présentation du dernier rapport. UN وهذا ما يمثل زيادة تبلغ 17 تصديقا منذ تقديم التقرير الأخير.
    La question a reçu beaucoup plus d'attention depuis la présentation du dernier rapport. UN وقد ازداد الاهتمام المولى لهذه المسألة منذ تقديم التقرير الأخير.
    Les lois et règlements gouvernant les aspects sexospécifiques de la nationalité n'ont pas changé depuis la présentation du dernier rapport. UN ولم تُغير القوانين واللوائح التي تخص الجنسية فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية منذ تقديم التقرير الأخير.
    96. Depuis la présentation du dernier rapport de l'île de Man, en 1995, aucun changement significatif ne s'est produit concernant le droit de s'affilier à un syndicat ou de former un syndicat, ou le droit de grève. UN لم تطرأ تغييرات هامة على الحالة في جزيرة مان فيما يتعلق بالحق في الانضمام إلى نقابات العمال والحق في تكوينها، أو الحق في الإضراب منذ تقديم التقرير الأخير في عام 1995.
    La législation concernant expressément l'égalité comprend cinq lois adoptées par le Parlement, dont la Loi sur l'égalité de traitement, qui a été modifiée depuis la présentation du dernier rapport. UN ومجموعة القوانين التي تتعلق تحديدا بالمساواة تتألف من خمسة قوانين برلمانية، أحدها هو قانون المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، الذي أدخلت عليه تعديلات بعد تقديم التقرير الأخير.
    Toutefois, depuis la présentation du dernier rapport relatif à l'application de la CEDAW, Saint-Vincent-et-les Grenadines a connu une évolution positive et très marquante dans les domaines politique et socioéconomique. UN وعلى الرغم من ذلك، ففي الفترة الممتدة منذ تقديم التقرير الأخير إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، شهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين تطورات اقتصادية واجتماعية وسياسية هامة.
    L'Équipe de surveillance a régulièrement proposé des amendements à la Liste dont six ont été approuvés par le Comité depuis la présentation du dernier rapport. UN 45 - واقترح الفريق باستمرار إدخال تعديلات على القائمة، ووافقت اللجنة على ست تعديلات منها منذ تقديم التقرير الأخير.
    Dispositions juridiques et autres mesures adoptées en application de la Convention depuis la présentation du dernier rapport UN التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ تقديم التقرير السابق تنفيذا للاتفاقية
    Changements importants survenus depuis la présentation du dernier rapport en ce qui concerne la condition de la femme et l'égalité des sexes UN التغيرات الملحوظة في وضع المرأة ومساواتها منذ تقديم التقرير السابق
    f) Rendre compte des progrès de l'exercice des droits reconnus par le Pacte depuis la présentation du dernier rapport. UN )و( ذكر ما أحرز من تقدم منذ تقديم آخر تقرير عن ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد.
    f) Rendre compte des progrès de l'exercice des droits reconnus par le Pacte depuis la présentation du dernier rapport. UN )و( ذكر ما أحرز من تقدم منذ تقديم آخر تقرير عن ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد.
    À la date du 26 juillet 2002, 47 États étaient parties à ce Protocole, soit deux de plus que depuis la présentation du dernier rapport: la République fédérale de Yougoslavie et la Lituanie. UN وحتى 26 تموز/يوليه 2002، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول المذكور 47 دولة، بزيادة دولتين اثنتين منذ صدور التقرير الأخير للجنة، وهما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وليتوانيا.
    À la date du 31 juillet 2005, 54 États étaient parties à ce Protocole, soit un de plus qu'au moment de la présentation du dernier rapport: SaintMarin. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2005، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول 54 دولة، بزيادة دولة واحدة منذ صدور التقرير الأخير للجنة، وهي سان مارينو.
    Le Gouvernement de la Republika Srpska ainsi que les autorités de Belgrade ont accompli depuis la présentation du dernier rapport des progrès notables concernant l'amélioration de leur coopération avec le TPIY. UN 34 - حقق كل من حكومة جمهورية صربسكا والسلطات في بلغراد تقدما ملحوظا في تحسين تعاونهما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة منذ صدور آخر تقرير.
    10. Aucun changement n'est intervenu depuis la présentation du dernier rapport. UN 10- لم تحدث أية تطورات جديدة منذ إعداد التقرير الأخير.
    Aucun changement ou fait nouveau important n'est survenu depuis la présentation du dernier rapport. Les hommes et les femmes sont égaux devant la loi. UN ولم تطرأ أية تغييرات أو أية تطورات هامة منذ التقرير الأخير عن تنفيذ الاتفاقية.
    Depuis la présentation du dernier rapport des Tuvalu au Comité, aucune modification n'a été apportée à la protection contre la discrimination fondée sur le sexe garantie aux femmes par la Constitution. UN ومنذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم يُدخل أي تعديل على الحماية الدستورية للنساء من التمييز على أساس جنسي أو جنساني.
    La situation des personnes amputées et des blessés de guerre ne s'est pas améliorée depuis la présentation du dernier rapport. UN 9 - ولم يطرأ في الفترة التي تلت تقديم التقرير الذي يغطي الفترة السابقة أي تحسن على حالة مبتوري الأطراف والمصابين من ضحايا الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more