| En outre, la qualité, la présentation et l'actualité des renseignements complémentaires fournis au Comité doivent être améliorées. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين نوعية وشكل وتوقيت المعلومات التكميلية المتوفرة للجنة الاستشارية. |
| En dépit des quelques problèmes soulevés par certaines délégations concernant le processus ainsi que la présentation et le contenu de ce document, je ne puis croire que ces problèmes ne puissent pas être surmontés. | UN | ورغم أن بعض الوفود أثارت بعض المشاكل فيما يخص العملية وشكل الوثيقة، فضلاً عن محتواها، فلا أعتقد أن التغلب عليها أمر متعذر. |
| 17. Des représentants ont fait une série d'observations sur la structure, la présentation et la formulation des questions, ainsi que sur les différentes options de réponse. | UN | 17- وأدلى الخبراء بطائفة من التعليقات على بنية الأسئلة وشكل عرضها وصوغها، وكذلك خيارات الرد عليها. |
| Schéma récapitulatif de la présentation et du contenu du rapport annuel du Directeur général | UN | موجز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية |
| 15. À la 2e séance plénière, le Président de la dixième Assemblée des États parties a présenté un rapport sur le processus relatif à l'élaboration, à la présentation et à l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. | UN | 15- وفي الجلسة العامة الثانية، قدم رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقريراً عن عملية إعداد طلبات تمديد الأجل النهائي المحدد وفقاً للمادة 5 وتقديم تلك الطلبات والنظر فيها. |
| À cette fin, elle prêtera attention à des aspects tels que la pertinence, l'impact, l'efficacité, le caractère approprié ou non de la présentation et le rapport coût-efficacité. | UN | وسوف يستند الاستعراض إلى اعتبارات من قبيل أهميتها، وأثرها، وفعاليتها، وملاءمة الشكل وفعالية الكلفة. |
| 1. La préparation, la présentation et la teneur du plan à moyen terme et de ses révisions sont régies par le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | ١ - إن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وطرائق التقييم هي التي تنظم إعداد وشكل ومحتويات الخطة المتوسطة اﻷجل وتنقيحاتها. |
| La préparation, la présentation et la teneur du plan à moyen terme et de ses révisions sont régies par le Règlement et les Règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | ١ - تنظم اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، إعداد وشكل ومضمون الخطة المتوسطة اﻷجل وتنقيحاتها. |
| La préparation, la présentation et la teneur du plan à moyen terme et de ses révisions sont régies par le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | ١ - ينظم إعداد وشكل ومضمون الخطة المتوسطة اﻷجل وتنقيحاتها اﻷنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط البرنامجي، والجوانب البرنامجية في الميزانية، ورصد تنفيذ طرق التقييم. |
| Par sa résolution 5/1, le Conseil a déterminé les principes, les objectifs, la périodicité et l'ordre de l'examen périodique universel, ainsi que ses processus et modalités et la présentation et la teneur de son document final. | UN | وأنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 5/1 مبادئ الاستعراض الدوري الشامل وأهدافه ودوريته والترتيب الذي يُتَّبع فيه، فضلا عن عمليته وطرائقه وشكل وثائقه الختامية ومضمونها. |
| Par sa résolution 5/1, le Conseil a déterminé les principes, les objectifs, la périodicité et l'ordre de l'examen périodique universel, ainsi que ses processus et modalités et la présentation et la teneur de son document final. | UN | وحدد المجلس في قراره 5/1، مبادئ الاستعراض الدوري الشامل وأهدافه ودوريته والترتيب الذي يُتَّبع فيه، فضلا عن عمليته وطرائقه وشكل وثائقه الختامية ومضمونها. |
| En novembre 2006, un groupe de réflexion composé d'universitaires et de diplomates s'est réuni pour échanger des idées et formuler des recommandations sur la ligne directrice de la nouvelle initiative à l'intention des universitaires et la présentation et la teneur de la Chronique de l'ONU. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اجتمع فريق تركيز يضم في عضويته أكاديميين ودبلوماسيين من أجل مناقشة المسار الجديد للمبادرة الأكاديمية الجديدة وشكل " نشرة الوقائع " ومحتواها وإصدار توصيات بشأنها. |
| La vérification des états financiers a été complétée par diverses procédures à valeur ajoutée, et notamment par l'examen de questions concernant les biens durables, la coopération entre l'ONUDI et le PNUD en vue de la création de nouveaux comptoirs de l'ONUDI, la présentation et la publication des états financiers et les règles de gestion financière. | UN | واستكملت مراجعة الحسابات المالية بمختلف الإجراءات الإضافية والمفيدة. وكان منها استعراض المعدات المعمّرة، والتعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنشاء مكاتب اليونيدو الفرعية الجديدة، وشكل البيانات المالية والكشف عنها، واستعراض القواعد المالية. |
| I. Schéma récapitulatif de la présentation et du contenu du rapport annuel du Directeur général – Exemple théorique de la nutrition | UN | موجـز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية - مثال افتراضي للتغذية |
| II. Schéma récapitulatif de la présentation et du contenu du rapport annuel du Directeur général – Exemple théorique de l’enseignement de base | UN | موجـز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية - مثال افتراضي للتعليم اﻷساسي |
| III. Schéma récapitulatif de la présentation et du contenu du rapport annuel du Directeur général – Exemple théorique de l’action mondiale de sensibilisation et des partenariats | UN | الثالث - موجـز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية - مثال افتراضي للدعوة العالمية والشراكات أولا - مقدمة |
| 18. À sa 1re séance informelle, le Président de la huitième Assemblée des États parties a présenté son rapport sur le processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, tel qu'il figure dans le document APLC/MSP.9/2008/WP.35. | UN | 18- وفي الجلسة غير الرسمية الأولى قدم رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف تقريره المتعلق بعملية تحضير طلبات تمديد الموعد النهائي المحدد في المادة 5 وتقديم تلك الطلبات والنظر فيها، على النحو الوارد في الوثيقة APLC/MSP.9/2008/WP.35. |
| À cette fin, elle prêtera attention à des aspects tels que la pertinence, l'impact, l'efficacité, le caractère approprié ou non de la présentation et le rapport coût-efficacité. | UN | وسوف يستند هذا الاستعراض إلى اعتبارات من قبيل الأهمية، والأثر، والفعالية، وملاءمة الشكل وفعالية الكلفة. |
| ii) La nécessité de revoir la présentation et la teneur du questionnaire actuellement utilisé pour les demandes d'octroi du statut et de reclassement afin de réduire le volume de la documentation tout en permettant au Comité de disposer des informations pertinentes; | UN | ' ٢ ' الحاجة إلى استعراض شكل ومحتويات الاستبيان الحالي للطلبات والتماسات إعادة التصنيف من أجل تخفيض حجم الوثائق مع ضمان تزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة؛ |
| la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف |
| ii) Mettre au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5; | UN | `2` إنشاء عملية لإعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات |