"la présente demande" - Translation from French to Arabic

    • هذا الطلب
        
    • بهذا الطلب
        
    • الطلب الحالي
        
    • هذه المطالبة
        
    • للطلب الوارد أعلاه
        
    • للطلب المذكور أعلاه
        
    • الطلب الوارد أعلاه
        
    Le Ministère fédéral serait donc très heureux de recevoir rapidement une réponse à la présente demande. UN وعلى ذلك سيكون من دواعي تقديرنا الكبير استلام رد مبكر على هذا الطلب. ضميمة
    Je vous serais obligé de bien vouloir saisir dès que possible le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de la présente demande. UN ولذا أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه.
    C'est pourquoi la présente demande ne contient aucune projection finale concernant le temps et les ressources qui seront nécessaires pour éradiquer le problème. UN ولذلك لا يشمل هذا الطلب الإسقاطات النهائية من حيث الوقت والموارد لإنهاء المشكلة.
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif exposant les raisons pour lesquelles l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pense que cette question doit figurer à l'ordre du jour est joint à la présente demande. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق بهذا الطلب مذكرة تفسيرية تبين اﻷسباب التي دعت منظمة الوحدة الافريقية ﻷن ترى من اﻷهمية إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    Conformément à l’article 20 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale, la présente demande est accompagnée d’un mémoire explicatif (voir annexe). UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق بهذا الطلب مذكرة تفسيرية له )انظر المرفق(.
    Ce rapport prendra en considération toutes les informations relatives aux dispositions qui pourraient être prises pour donner suite à la présente demande. UN وبالطبع سيورد التقرير أي معلومات تتصل بالإجراء المتخذ بشأن الطلب الحالي.
    la présente demande est fondée sur ce qui suit : UN وتنبني هذه المطالبة على ما يلي:
    Veuillez noter que vous devez être autorisé à soumettre la présente demande au Comité des disparitions forcées par les proches de la personne disparue, leurs représentants légaux, leurs avocats ou toute autre personne ayant un intérêt légitime dans l'affaire. UN والمرجو ملاحظة أنه يجب الحصول على الإذن من أقارب الشخص المختفي، أو ممثليهم القانونيين أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة، من أجل تقديم هذا الطلب إلى اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre la présente demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale pour suite à donner. UN وأطلب إليكم تقديم هذا الطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.
    Je vous serais en conséquence obligé de bien vouloir porter la présente demande à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, pour suite à donner. La Présidente du Tribunal UN ومن ثم، أرجو ممتنة إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على هذا الطلب لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.
    Je vous serais reconnaissante de bien vouloir examiner la présente demande. UN وسأغدو ممتنة للغاية إذا نظرتم في هذا الطلب.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, j'ai le plaisir de joindre à la présente demande un mémoire explicatif. UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يسرني أن أرفق طيه مذكرة توضيحية بشأن هذا الطلب.
    Le Gouvernement de la République de Corée prie donc le Secrétaire général de bien vouloir transmettre la présente demande au Conseil économique et social, pour examen. UN وعليه، ستكون حكومة جمهورية كوريا ممتنة لو تفضل اﻷمين العام بإحالة هذا الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل النظر فيه.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémorandum explicatif est joint à la présente demande (voir annexe). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت مع هذا الطلب مذكرة توضيحية.
    Le Gouvernement jamaïcain formule la présente demande au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. UN إن حكومة جامايكا تقدم هذا الطلب باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    À propos de la présente demande de prorogation du mandat du juge Ostrovsky, je relève qu'un autre juge ressortissant de la Fédération de Russie, le juge Serguei Aleckseievich Egorov, a été élu juge du Tribunal international pour le Rwanda. UN وفيما يتعلق بهذا الطلب بتمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، أشير إلى أن قاضيا آخر من الاتحاد الروسي، هو القاضي سيرغاي ألكسيفيتش إيغوروف، قد انتُخب للخدمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    G-TEC Sea Minerals Resources NV (GSR) a le plaisir de soumettre la présente demande relative à l'exploration de nodules polymétalliques. UN 1 - يسر شركة G-TEC Sea Minerals Resources NV (GSR) أن تتقدم بهذا الطلب لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, je joins à la présente demande un mémoire explicatif. UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت بهذا الطلب مذكرة توضيحية (انظر المرفق).
    M. Wilson a indiqué qu'après avoir dûment examiné les vues de la Sous-Commission, et afin de favoriser la conclusion rapide de l'examen de la demande conjointe, les quatre États côtiers avaient décidé d'accepter la première option, sans préjuger de la présente demande ni de toute autre demande qui pourrait être présentée à l'avenir. UN وأفاد السيد ولسون أن الدول الساحلية الأربعة، وبعد أن نظرت على النحو الواجب في آراء اللجنة الفرعية ولصالح إكمال النظر في الطلب المشترك في الوقت المناسب، قررت أن تقبل بالخيار الأول، دون المساس بهذا الطلب أو بأي طلبات لاحقة.
    la présente demande doit permettre de répondre aux besoins urgents recensés en ce qui concerne le DOMP, le DAM et les missions sur le terrain. UN ويلبي الطلب الحالي الاحتياجات العاجلة غير الملباة على النحو المحدد مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات في الميدان.
    la présente demande est basée sur ce qui suit : UN تستند هذه المطالبة أيضا إلى ما يلي:
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la présente demande est accompagnée d'un mémoire explicatif (voir annexe I) et d'un projet de résolution (voir annexe II). UN ووفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت بهذه الرسالة مذكرة توضيحية (المرفق الأول) دعماً للطلب الوارد أعلاه ومشروع قرار (المرفق الثاني).
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la présente demande est accompagnée d'un mémoire explicatif (voir annexe). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية دعما للطلب المذكور أعلاه.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la présente demande est accompagnée d'un mémoire explicatif (voir annexe I) et d'un projet de résolution (voir annexe II). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجدون طيه مذكرة توضيحية (المرفق الأول) تدعم الطلب الوارد أعلاه ومشروع قرار (المرفق الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more