"la présente lettre au" - Translation from French to Arabic

    • هذه الرسالة إلى
        
    Je fais tenir copie de la présente lettre au Président en exercice de l'OSCE. UN وسأبعث نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je fais tenir copie de la présente lettre au Président en exercice de l'OSCE. UN وسأرسل نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre la présente lettre au Président du Conseil de sécurité afin qu'elle soit diffusée comme document du Conseil. UN وأرجو ممتناً نقل هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ليصار إلى تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre le texte de la présente lettre au Président du Conseil de sécurité pour distribution comme document du Conseil. UN وأرجو ممتنّا إحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن لتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous demande respectueusement de bien vouloir transmettre la présente lettre au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sans retard. UN وأرجو منكم التكرم بإحالة هذه الرسالة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة دون إبطاء.
    Comme nous appuyons l'un et l'autre la mission de bons offices, je prends la liberté d'envoyer un exemplaire de la présente lettre au Secrétaire général de l'ONU. UN ولما كنا نحن وأنتم نؤيد بعثة المساعي الحميدة، فإنني سأقوم بإرسال نسخة من هذه الرسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    J'adresse également copie de la présente lettre au Président de l'Assemblée générale. UN وإنني باعث أيضا بنسخة من هذه الرسالة إلى رئيس الجمعية العامة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire porter le texte de la présente lettre au Président du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil. UN أرجو إبلاغ نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإصدارها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous prie de bien vouloir transmettre copie de la présente lettre au Président du Conseil de sécurité. UN وأرجو من الأمين العام إحالة نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je vous serais obligée de bien vouloir transmettre la présente lettre au Président du Conseil de sécurité et au Président de l'Assemblée générale pour examen de cette question au sein de ces deux instances. UN وبكل احترام أطلب من حضرتك إحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة لكي تنظر هاتان الهيئتان في هذه المسألة.
    Je fais également tenir copie de la présente lettre au Président du Groupe des 77 afin qu'il puisse faire le nécessaire pour que la question Activités opérationnelles de développement, y compris la coopération Sud-Sud, demeure inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale en attendant que cet organe intergouvernemental dépose un projet de résolution sur les modalités de la conférence. UN كما أنني أحيل نص هذه الرسالة إلى رئيس مجموعة الـ 77، من أجل أن يتسنى له اتخاذ الإجراء اللازم بشأن طلبه إليكم إبقاء بند جدول الأعمال بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك التعاون في ما بين بلدان الجنوب، مفتوحا، ريثما تقدم الهيئة الحكومية الدولية قرارا بشأن الطرائق الكفيلة بذلك.
    J'envoie copie de la présente lettre au Secrétaire général de la Conférence du désarmement en lui demandant de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte en soit publié comme document officiel de la Conférence. UN وأحيل الآن نسخة من هذه الرسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح طالباً تعميمها بصفتها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. (توقيع:) كارلو تريزا
    En conséquence, conformément à la décision prise par le Gouvernement de la RPDC le 10 janvier 2003, le retrait de la RPDC du TNP prendra pleinement effet à compter du 11 janvier 2003, c'est-à-dire le jour suivant l'envoi de la présente lettre au Conseil de sécurité. UN وعليه، ووفقا لقرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2003، فإن انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيدخل حيز النفاذ الكامل اعتبارا من 11 كانون الثاني/يناير 2003، وهو اليوم التالي لتقديم هذه الرسالة إلى مجلس الأمن.
    J'ai prié la Mission permanente du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies de faire parvenir une copie de la présente lettre au Secrétaire général de l'Organisation et de demander à celui-ci de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour. UN ولقد طلبت من البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة أن ترسل نسخة من هذه الرسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة وأن تطلب تعميمها كوثيقة من وثائق الجميعة العامة، في إطار البند 45 من جدول الأعمال. (توقيع) غافين شورت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more