"la présente section du rapport" - Translation from French to Arabic

    • هذا الفرع من التقرير
        
    • هذا الجزء من التقرير
        
    • هذا القسم من التقرير
        
    la présente section du rapport examine les progrès réalisés dans un certain nombre de domaines importants : UN ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز في عدد من المجالات الهامة:
    la présente section du rapport annuel met l'accent sur des secteurs importants de coopération et illustre l'étendue de ces partenariats. UN ويبرز هذا الفرع من التقرير السنوي بعض مجالات التعاون الهامة ويوضح أنواع هذه الشراكات.
    Dans la présente section du rapport annuel, on en examine quatre. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير السنوي أربعة منها.
    la présente section du rapport examine le rôle des transports dans le contournement des sanctions en Angola, qui est évoqué dans le rapport du Groupe d'experts. UN 111 - يركز هذا الجزء من التقرير على دور النقل في انتهاك الجزاءات في أنغولا وهو أمر اهتم به تقرير فريق الخبراء.
    D'autres amendements introduits par cette loi sont examinés plus avant dans la suite de la présente section du rapport. UN وسيرد لاحقا في هذا القسم من التقرير مزيد من مناقشة التعديلات الأخرى التي قدمها القانون.
    :: Veuillez également transmettre un rapport intérimaire sur les amendements qu'il est proposé d'apporter au Code pénal et qui sont mentionnés dans la présente section du rapport. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    On trouvera résumée dans la présente section du rapport la stratégie envisagée. UN ويرد في هذا الفرع من التقرير موجزٌ لاستراتيجية التنفيذ المقترحة.
    22. Certaines des causes des difficultés financières évoquées dans la présente section du rapport sont examinées en détail dans la section suivante. UN ٢٢ - وترد في الفرع التالي مناقشة أكثر تفصيلا لبعض أسباب الصعوبات المالية التي جرى بيانها في هذا الفرع من التقرير.
    la présente section du rapport se fonde sur les informations reçues des 15 organisations qui ont répondu au questionnaire sur les 16 auxquelles il avait été envoyé. UN ويرتكز هذا الفرع من التقرير على المعلومات الواردة من المنظمات الخمس عشرة التي أرسلت ردودا، من مجموع المنظمات التي شملها الاستقصاء وهو ١٦ منظمة.
    Il importe de tenir compte de ces aspects à la lecture du bref exposé des effets du bouclage et d'autres mesures analogues qui fait l'objet de la présente section du rapport. UN فيجب أن يُقرأ العرض المكثف لآثار الإغلاق وما يتصل به من سياسات في هذا الفرع من التقرير مع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان.
    En conséquence, la présente section du rapport portera sur la dimension institutionnelle de cette réorientation aux niveaux intergouvernemental, national et régional, ainsi qu'au sein du système des Nations Unies pour le développement. UN لذلك يتناول هذا الفرع من التقرير البُعد المؤسسي لعملية الاتجاهات الجديدة على المستويات الحكومية الدولية والقطرية واﻹقليمية، وأيضا داخل المنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    39. Dans la présente section du rapport les problèmes, les thèmes et les aspects en rapport avec le droit au développement sont traités. UN ٩٣- يتناول هذا الفرع من التقرير المسائل والمواضيع والجوانب المتعلقة بالحق في التنمية.
    la présente section du rapport porte sur le contrôle hiérarchique, première étape obligatoire pour tout fonctionnaire qui souhaite contester une décision administrative et possibilité donnée aux cadres responsables d'annuler ou de corriger les décisions fautives. UN ويركز هذا الفرع من التقرير على التقييم الإداري، الذي يمثل خطوة إلزامية أولى يجب أن يتخذها أي موظف يرغب في الطعن في قرار إداري، ويوفر فرصة للمديرين لإلغاء أو تصحيح القرارات غير السليمة.
    la présente section du rapport traite de l'incidence des changements demandés par l'Assemblée générale sur le fonctionnement du Tribunal du contentieux administratif. UN 26 - يتناول هذا الفرع من التقرير الآثار المترتبة على التغييرات التي تطلبها الجمعية العامة في سير عمل محكمة المنازعات.
    la présente section du rapport mesure les achats effectués par le système des Nations Unies auprès de sociétés qui appliquent les principes universels dans le domaine des droits de l'homme, du travail, de l'environnement et de la lutte contre la corruption. UN ويقيس هذا الفرع من التقرير مشتريات منظومة الأمم المتحدة من الشركات التي تعتنق المبادئ العالمية في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    L'objet de la présente section du rapport est simplement de souligner la variété et la richesse de la doctrine dans ce domaine, sans exprimer d'opinion sur les théories avancées. UN ويهدف هذا الفرع من التقرير إلى الاكتفاء ببيان مدى تنوع وثراء الكتابات في هذا المجال، دون اتخاذ موقف بشأن النظريات المطروحة.
    la présente section du rapport met en évidence quelques-uns des obstacles et difficultés qui risquent de remettre en cause les succès remportés et d'entraver la réalisation des objectifs de développement, notamment des objectifs du Millénaire. UN 36 - يبرز هذا الفرع من التقرير بعض التحديات وبعض العوامل المخففة، التي تحمل في طياتها إمكانية تقليل المكاسب وخلق عقبات أمام تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    On trouvera dans la présente section du rapport un rappel succinct de certaines de ces conclusions, accompagné d’observations s'y rapportant. UN ويلخص هذا الجزء من التقرير بعض الملاحظات التي أبدتها اللجنة والتعقيبات على تلك الملاحظات.
    Les règles exposées à la présente section du rapport tendent à garantir le respect de ce principe général. UN والقواعد الموصوفة في هذا الجزء من التقرير ترمي أساسا إلى كفالة تطبيق هذا المبدأ العام.
    185. la présente section du rapport porte sur les principales modifications suivantes : UN يركز هذا الجزء من التقرير على التطور الرئيسي التالي:
    190. la présente section du rapport décrit la situation des femmes rurales en Sierra Leone. Elle met en lumière ce que le Gouvernement et ses partenaires font pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 190- يسلّط هذا القسم من التقرير الضوء على حالة النساء الريفيات في سيراليون، موضحاً ما تقوم به الحكومة وشركاؤها للقضاء على التمييز ضدّ المرأة.
    Le Comité a en outre convenu que le secrétariat convertirait le chapitre sur l'amiante chrysotile en un document d'orientation de décisions qui serait soumis à la onzième session du Comité, dans le cadre d'une procédure analogue à celle qui serait suivie pour l'inscription des autres produits chimiques en cours d'examen, comme indiqué dans la sous-section 4 de la présente section du rapport. UN كما قررت اللجنة أن تقوم الأمانة بتجميع مادة الكريسوتيل المستخرجة في وثيقة توجيه القرار للنظر فيها لاحقاً أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة، في إطار عملية شبيهة بتلك التي تستخدم لتضمين مواد كيميائية أخرى ريثما يتم النظر فيها، كما يتضح الجزء الفرعي 4 من هذا القسم من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more