"la présidence de l'" - Translation from French to Arabic

    • رئاسة الاتحاد
        
    • رئاسة منظمة
        
    • لرئاسة هذه
        
    • رئاسة رابطة
        
    • أصدرته الرئاسة
        
    • لرئاسة الاتحاد
        
    • لرئاسة المجلس
        
    • لرئاسة منظمة
        
    • ورئاسة الاتحاد
        
    ANNEXE Déclaration de la présidence de l'Union européenne UN إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن مراقبة
    Déclaration par la présidence de l'Union européenne sur UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في السلفادور
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur UN إعلان بشأن ميانمار صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي
    Cette année, le Kazakhstan accédera à la présidence de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وستتولى كازاخستان هذا العام رئاسة منظمة المؤتمر الإسلامي.
    L'axe asiatique de la politique étrangère du Kazakhstan devrait être renforcé, à l'occasion de la présidence de l'OCI. UN ومن شأن رئاسة منظمة المؤتمر الإسلامي تعزيز البعد الآسيوي للسياسة الخارجية في كازاخستان.
    D'emblée, je tiens à féliciter M. Julian Hunte de son élection fort méritée à la présidence de l'Assemblée générale au cours de la présente session. UN السيد الرئيس، في البداية، يسعدني أن أهنئكم على انتخابكم المستحق لرئاسة هذه الدورة، والشكر لسلفكم السيد يان كافان.
    L'Organisation des Nations Unies, l'ANASE et la communauté internationale dans son ensemble doivent conjuguer leurs efforts pour faciliter la transition démocratique au Myanmar d'ici à 2006, lorsque le pays doit assumer la présidence de l'ANASE. UN ويتعين على الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والمجتمع الدولي عموما التضافر من أجل تيسير عملية الانتقال إلى الديمقراطية في ميانمار بحلول عام 2006، وهو موعد توليها رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la UN بيان عن الحالة في أفغانستان أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي
    la présidence de l'Union européenne a soulevé cet aspect particulier des opérations de maintien de la paix. UN وقد أشارت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي إلى هذا الجانب الهام من عمليات حفظ السلام.
    Les pays nordiques soutiennent les vues que vient d'exprimer la présidence de l'Union européenne. UN وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي اﻵراء التي أعربت عنها توا رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    la présidence de l'Union européenne a publié un communiqué final réaffirmant son attachement à une perspective européenne pour les pays de l'ouest des Balkans. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا ختاميا أكدت فيه مجددا التزامها بالمنظور الأوروبي بشأن بلدان غرب البلقان.
    Lorsque j'assumais la présidence de l'Union européenne, il y a quelques mois à peine, j'ai eu l'honneur de travailler en étroite collaboration avec le Secrétaire général à un moment vraiment critique. UN عندما تسلمت رئاسة الاتحاد الأوروبي قبل بضعة أشهر، حظيت بشرف العمل عن كثب مع الأمين العام في مرحلة بالغة الدقة.
    Ayant accédé à la présidence de l'Organisation de coopération économique pour les deux prochaines années, la Turquie est résolue à contribuer à cet effort commun. UN وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك.
    Communiqué de la présidence de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) relatif au conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا
    Je souhaite beaucoup de succès dans ses entreprises à mon collègue Miguel Ángel Moratinos, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de l'Espagne, qui assurera la présidence de l'OSCE en 2007. UN كما أود أن أتمنى لزميلي السيد ميغيل أنخيل موراتينوس، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في إسبانيا، كل النجاح في ممارسته لمهام رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال عام 2007.
    Le Cameroun ne dissimule pas sa fierté d'avoir contribué, alors qu'il assumait la présidence de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), à l'élection de ce digne fils d'Afrique. UN وتفتخر الكاميرون لإسهامها في انتخاب هذا الابن الأفريقي النبيل في أعقاب تبوئها رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le Turkménistan assumera l'année prochaine la présidence de l'Organisation de coopération économique et ne ménagera aucun effort pour promouvoir ces processus bénéfiques. UN وفي العام القادم تتولى تركمانستان رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي ولن تدخر جهدا في النهوض بهذه العمليات المفيدة.
    Pour terminer, je voudrais vous féliciter sincèrement, Madame la Présidente, de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وأود في هذا المجال أن أعرب عن عميق تهانيئنا لكم على انتخابكم لرئاسة هذه الجمعية.
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne, relative à UN بيان أصدرته الرئاسة في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بالنيابة
    Un comité directeur coprésidé par les représentants du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la présidence de l'Union européenne en supervise les activités. UN وتخضع أنشطة المؤتمر ﻹشراف لجنة توجيهية يتشارك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Une femme a de nouveau été élue à la présidence de l'Assemblée législative. UN وللمرة الثانية، تُنتخب امرأة لرئاسة المجلس التشريعي.
    J'ai déjà exposé notre conception de la présidence de l'OSCE. Je n'entrerai donc pas dans les détails. UN وقد أوضحنا بالفعل الخطوط العامة لرؤيتنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولذلك فإنني لن أدخل في التفاصيل.
    Il sera élaboré et mis en œuvre en étroite coopération avec les autorités nationales, le Mini-groupe de Dublin et la présidence de l'Union européenne. UN وسوف يطور وينفذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية ومجموعة دابلن الصغرى ورئاسة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more