J'ai le plaisir avant toute chose de vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours et de vous souhaiter tout le succès possible. | UN | يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح. |
Lorsque l'Ambassadeur Claude Heller, Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, a assuré la présidence du Conseil de sécurité, le programme de travail était chargé. | UN | أثناء تولّي السفير كلود هيلير، الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة، رئاسة مجلس الأمن، نفذ المجلس برنامج عمل ضخما. |
La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments à la présidence du Conseil de sécurité. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئاسة مجلس الأمن. |
L'Islande assume maintenant la présidence du Conseil de l'Europe, où siègent 41 pays européens. Je saisis cette occasion pour souligner l'importance d'une coopération étroite entre le Conseil et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتتولى آيسلندا حاليا رئاسة المجلس اﻷوروبي الذي يضم ٤١ بلدا أوروبيا، وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد قيمة وأهمية التعاون الوثيق بين المجلس واﻷمم المتحدة فــي ميــدان حقوق اﻹنسان. |
Au niveau européen, la Suisse assume depuis novembre 2012, conjointement avec le Luxembourg, la présidence du Conseil de l'ESA au niveau ministériel. | UN | وفي أوروبا، تولَّت سويسرا، بمشاركة لكسمبرغ، رئاسة المجلس الوزاري للوكالة إيسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le Bélarus se réjouit de la pratique de plus en plus répandue de la présidence du Conseil de sécurité de tenir des débats publics et des réunions publiques d'information. | UN | وترحب بيلاروس بزيادة ممارسة رئاسة مجلس الأمن لعقد مناقشات، أو كلما كان ذلك مناسبا، طيلة فترة الرئاسة. |
Aujourd'hui, je prends la parole au nom du pays qui occupe la présidence du Conseil de l'Union européenne (UE). | UN | إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Il ne faut pas oublier que le Zimbabwe a assumé la présidence du Conseil de sécurité lorsque celui-ci a autorisé la première guerre du Golfe. | UN | وينبغي ألا ننسى أن زمبابوي كانت في رئاسة مجلس الأمن عندما أذن بحرب الخليج الأولى. |
la présidence du Conseil de sécurité doit - et c'est là un rôle crucial - tenir l'ensemble des membres pleinement informés des délibérations du Conseil. | UN | وينبغي أن تؤدي رئاسة مجلس الأمن دورا حاسما لإبقاء عموم الأعضاء على علم تام بمداولات المجلس. |
Un message est reçu de la présidence du Conseil de l’Union européenne, du Secrétaire général de l’Organisation de l’Unité africaine et du Secrétaire général de l’Organisation de la Conférence islamique. | UN | وردت رسالة من رئاسة مجلس الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Nous notons que la présidence du Conseil de sécurité a repris la pratique des comptes rendus informels depuis la semaine dernière. | UN | ونلاحظ أن الإحاطات الإعلامية غير الرسمية التي تقدمها رئاسة مجلس الأمن قد استؤنفت في الأسبوع الماضي. |
Ce document a été remis au Gouvernement rwandais à l'occasion d'une démarche officielle de la présidence du Conseil de l'Union européenne. | UN | ولقد سلمت هذه الوثيقة الى حكومة رواندا بمناسبة تحرك رسمي قامت به رئاسة مجلس الاتحاد اﻷوروبي. |
Je voudrais tout d'abord vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي. |
Séminaire organisé par la présidence du Conseil de l'Union européenne | UN | الحلقة الدراسية التي نظمتها رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي |
1. L'État qui assume la présidence du Conseil de la Ligue au niveau ministériel; | UN | الدولة التي تباشر رئاسة مجلس الجامعة على المستوى الوزاري |
M. Juan Somavía, Représentant permanent du Chili, a assuré la présidence du Conseil de sécurité pendant le mois d’octobre 1997. | UN | تولى الممثل الدائم لشيلي، السيد خوان سامونيا، رئاسة مجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
La République de Gambie a assumé la présidence du Conseil de sécurité le 1er mars 1998. | UN | تولت جمهورية غامبيا رئاسة مجلس اﻷمن لشهر آذار/ مارس في ١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Les réunions d'information qui sont systématiquement organisées par la présidence du Conseil de sécurité à l'issue des consultations sont très utiles dans la mesure où elles nous permettent de suivre l'évolution des débats en cours. | UN | والإحاطات الإعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس في نهاية كل مشاورات غير رسمية تشكل مبادرة طيبة بالنسبة لمتابعة المناقشات التي نجريها هنا. |
La décision de la présidence du Conseil de limiter la participation, dans un débat public, sur une question d'importance à une phase ultérieure et uniquement à un ou deux candidats par région, pourrait, de par sa sélectivité même, donner lieu à des omissions ou des exclusions. | UN | إن قرار رئاسة المجلس بتقييد المشاركة في مناقشة مفتوحة بشأن مسألة هامة لمرحلة متأخرة ولمرشح أو مرشحين لكل منطقة وبطريقة استنسابية جدا أدى إلى حالات إلغاء أو إقصاء. |
On a relevé, à cet égard, que la présidence du Conseil de sécurité, pour le mois de mars, avait programmé une séance de récapitulation pour la fin du mois. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن رئاسة المجلس لشهر آذار/مارس قررت عقد جلسة ختامية من هذا القبيل في نهاية الشهر. |
Déclaration de la présidence du Conseil de l'Union européenne sur la Conférence de mise en œuvre de la paix, publiée le 22 mai 2000 | UN | بيان بشأن مؤتمر تنفيذ السلام صادر في 22 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد |