"la présidence en exercice" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسة الحالية
        
    • الرئيس الحالي
        
    • للرئيس الحالي
        
    • الرئاسة المؤقتة
        
    • بالرئاسة الحالية
        
    À cet égard, nous appuyons les initiatives de la présidence en exercice et de la présidence entrante pendant l'intersession. UN وفي هذا الصدد، نؤيد جهود الرئاسة الحالية والمقبلة خلال فترة ما بين الدورات.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine à la suite de la reprise des affrontements armés entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية على إثر استئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا
    C'est avec une profonde préoccupation que la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a appris, ce jour, la reprise des affrontements armés entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Avant le panel, le gouvernement mexicain avait expliqué les raisons d'être de l'Espace commun, du point de vue de la présidence en exercice. UN وقبل عقد حلقتي النقاش، أوضحت حكومة المكسيك الأساس المنطقي للحيز المشترك من وجهة نظر الرئيس الحالي للمنتدى.
    Coordonnatrice : Irena Omelaniuk, Conseillère principale de la présidence en exercice UN المنسقة: إيرينا أوميلانيوك، مستشارة أقدم للرئيس الحالي
    la présidence en exercice de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) a publié la déclaration suivante : UN وقد أصدرت الرئاسة المؤقتة لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية البيان التالي:
    Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine au sujet du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية
    À cet égard, la présidence en exercice de l'OUA tient à souligner ce qui suit : UN في هذا الخصوص تود الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية التأكيد على ما يلي:
    Communiqué de la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la situation en Côte d'Ivoire UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار
    En outre, les gouvernements ont convenu de créer un groupe d'appui chargé de fournir les premiers services administratifs, financiers et logistiques à la présidence en exercice. UN واتفقت الحكومات أيضا على إنشاء وحدة دعم تُعنى بتوفير الخدمات الإدارية والمالية واللوجستية الأساسية إلى الرئاسة الحالية.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'OUA au sujet des discussions indirectes entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر
    Nous en appelons à la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine et au Secrétaire général de l'OUA par l'entremise du doyen du corps diplomatique à Kinshasa pour qu'ils fassent respecter l'impartialité de la Commission. UN ونحن ندعو الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأمين عام تلك المنظمة من خلال عميد السلك الدبلوماسي في كنشاسا، الى أن يفرضا احترام ما تتمتع به اللجنة من روح عدم الانحياز.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'OUA au sujet des discussions indirectes entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر
    C'est aussi avec le même espoir que la présidence en exercice a pris note de la disponibilité exprimée par le Gouvernement de l'Éthiopie pour la reprise des négociations indirectes. UN وبذات القدر من التفاؤل أحاطت الرئاسة الحالية علما بما أعربت عنه حكومة إثيوبيا من استعداد لاستئناف المفاوضات غير المباشرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué rendu public, ce jour, par la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, relatif au conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر هذا اليوم عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Je vous remercie d'avoir organisé l'exposé annuel de la présidence en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) devant le Conseil de sécurité. UN أتوجه إليكم بالشكر لعقد جلسة الإحاطة السنوية التي يقدمها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى مجلس الأمن.
    Je voudrais, au nom de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, vous remercier, Monsieur le Président, pour vos efforts inlassables et votre contribution louable en vue de dégager un consensus sur ce texte. UN فبالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية أود أن أشكركم، سيدي الرئيـــس، علــى الجهود الدؤوبة التي بذلتموها وعلى إسهامكم الجدير بالثناء في التوصل الى توافق في اﻵراء على هذا النص.
    C'est parce que nos préoccupations rencontrent les objectifs des Nations Unies contenus dans sa charte que nous invitons l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui a été présenté par la présidence en exercice de la Communauté, la République de Guinée équatoriale. UN ولأن شواغلنا تتفق مع أهداف المنظمة التي يتضمنها ميثاقها فإننا اليوم ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض عليها من جانب الرئيس الحالي للجماعة، جمهورية غينيا الاستوائية، للنظر فيه.
    Rapporteuse : Malin Frankenhaeuser, Conseillère de la présidence en exercice du Forum UN المنسقة: مالين فرانكينهاوزر، مستشارة للرئيس الحالي للمنتدى
    Rapporteuse : Irena Omelaniuk, Conseillère principale de la présidence en exercice du Forum UN المقررة: إيرينا أوميلانيوك، مستشارة أقدم للرئيس الحالي للمنتدى
    Le Groupe se prononce dans un délai de trente (30) jours à compter de la date de réception, par la présidence en exercice, des propositions présentées par la Commission du commerce du MERCOSUR. UN ويدلي جهاز السوق المشتركة برأيه في المسألة في غضون ٣٠ يوما متتالية، تحسب منذ استلام الرئاسة المؤقتة للمقترحات المقدمة من اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب.
    Vu l'article 8, paragraphe 2, du Traité révisé qui institue la présidence en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO; UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة ٢ من المادة ٨ من المعاهدة المنقحة المتصلة بالرئاسة الحالية لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more