"la présidence espagnole" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسة الإسبانية
        
    • رئاسة إسبانيا
        
    À ce propos, nous saluons bien sûr l'initiative de l'Italie et du Mexique, et je veux également me joindre à la démarche dans le cadre de la présidence espagnole de l'Union européenne. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بشكل خاص بمبادرتي إيطاليا والمكسيك، كما أؤيد أيضا موقف الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي.
    De même, la République tchèque s'associe pleinement à la déclaration prononcée hier par la présidence espagnole de l'Union européenne. UN وتعرب الجمهورية التشيكية كذلك عن تأييدها الكامل للبيان الذي ألقته بالأمس الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي.
    Elle a d'ailleurs incité la présidence espagnole de l'Union européenne à annoncer qu'elle était prête à accueillir une nouvelle réunion. UN إذ إنه يشجع الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي على أن تعرب عن استعدادها لاستضافة اجتماع جديد.
    Qu'il me soit permis de faire d'emblée une déclaration liminaire, alors que commence la présidence espagnole. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء بالإدلاء ببيان استهلالي بمناسبة بداية فترة رئاسة إسبانيا.
    la présidence espagnole de la Conférence du désarmement et les autres présidences de 2007 font apparaître une lueur d'espoir quant à la possibilité de progresser dans nos travaux difficiles. UN إن رئاسة إسبانيا لمؤتمر نزع السلاح مع بقية الرئاسة هي تمثل فتحة أمل نحو آفاق أوسع من أجل التقدم بأعمالنا الصعبة.
    la présidence espagnole encouragera tout particulièrement la solidarité et la coopération la plus étroite possible entre les États-Unis tant sur le plan international qu'au niveau des relations transatlantiques. UN وستعمل الرئاسة الإسبانية بوجه خاص على تشجيع التضامن والتعاون مع الأمم المتحدة بأوثق قدر ممكن، على الساحة الدولية وفي إطار العلاقات الأطلسية الأضيق نطاقا.
    Par la même occasion, je voudrais vous remercier des paroles aimables que vous avez eues à l'égard de la présidence espagnole durant le mois de septembre. UN وأود أيضاً أن أشكركم على كلماتكم الرقيقة تجاه الرئاسة الإسبانية في الشهر الماضي.
    Le problème de la violence contre les femmes sera aussi abordé comme question centrale de la présidence espagnole de l'Union européenne en 2010. UN وسوف تكون مشكلة العنف ضد المرأة مجالا تركز عليه بصفة أساسية الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي في عام 2010.
    L'Ouzbékistan a ratifié le deuxième Protocole facultatif du Pacte et travaille actuellement avec la présidence espagnole de l'Union européenne à l'adoption d'une résolution visant à l'abolition universelle de la peine de mort. UN وكانت أوزبكستان قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد، وعملت مع الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي من أجل اعتماد قرار بشأن الإلغاء الشامل لعقوبة الإعدام.
    la présidence espagnole entend que l'Union européenne joue un rôle déterminant dans la lutte contre les réseaux terroristes internationaux, en étroite collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, et notamment dans la conclusion d'une convention générale contre le terrorisme international. UN تتوقع الرئاسة الإسبانية من الاتحاد الأوروبي أن يضطلع بدور حاسم في الحرب ضد شبكة الإرهاب الدولية. وسوف تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة في مجالات من قبيل وضع مشروع اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب.
    Plus de 2 000 affiches, réalisées par des concurrents de 34 pays, ont été présentées et le gagnant s'est vu remettre le prix de la présidence espagnole par la Reine Sofia d'Espagne lors d'une cérémonie organisée à Madrid en septembre 2010; UN وقُدم أكثر من 000 2 مشاركة من 34 بلداً ومُنح الفائز جائزة الرئاسة الإسبانية التي قدمتها الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا، في احتفال نُظم في مدريد في أيلول/سبتمبر 2010؛
    la présidence espagnole de l'Union européenne, qui prendra effet au 1er janvier 2002, axera sa stratégie sur quatre domaines qu'elle juge fondamentaux : UN وستركز الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي، التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002، استراتيجيتها على الجوانب الأساسية الأربعة التالية:
    la présidence espagnole estime qu'il faut continuer à agir ensemble pour établir des listes communes d'organisations terroristes, constituer des équipes communes d'enquête et donner le maximum de moyens à EUROPOL et aux autres mécanismes créés pour faciliter au maximum l'échange et l'utilisation des informations disponibles. UN تحقيقا لهذه الغاية، ترى الرئاسة الإسبانية أن من الضروري مواصلة العمل بشأن وضع قوائم مشتركة للمنظمات الإرهابية وتشكيل أفرقة التحقيق المشتركة لبذل جهد خاص لتعزيز يوروبول وغير ذلك من وسائل تبادل المعلومات المتاحة واستخدامها.
    J'aimerais à présent déclarer officiellement que, comme les délégations s'en souviennent, chacun des États membres a été consulté par l'un des six Présidents de la session et, dans certains cas, un second cycle de négociations a eu lieu sous la présidence espagnole, avant que ne soit déposée la proposition L.1. UN أود أن أعلن الآن في الجلسة الرسمية أن الوفود سوف تتذكر بأنه قد جرى التشاور مع كل دولة عضو، من قِبل أحد الرؤساء الستة، وأجريت في بعض الحالات جولة ثانية من المشاورات تحت الرئاسة الإسبانية قبل تقديم مشروع المقرر L.1.
    Dans un communiqué de presse daté du 20 mars 2002, la présidence espagnole de l'Union européenne a déclaré avec satisfaction que la Conférence de Monterrey était une occasion historique de réaliser des progrès, d'une manière globale, en vue de parvenir aux objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire en matière de réduction de la pauvreté et à d'autres objectifs de développement convenus au niveau international. UN 4 - أصدرت الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي بلاغا صحفيا في 20 آذار/مارس 2002، رحبت فيه بمؤتمر مونتيري بوصفه فرصة تاريخية لإحراز تقدم، على نحو كلي، صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الحد من الفقر وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    M. Thanos (Grèce) (parle en grec; texte anglais fourni par la délégation) : La Grèce, en tant qu'État membre de l'Union européenne, souscrit pleinement à la déclaration faite par la présidence espagnole. UN السيد ثانوس (اليونان) (تكلم باليونانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية):تؤيد اليونان، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، كل التأييد الموقف الذي أعرب عنه بيان الرئاسة الإسبانية.
    C'est ainsi que je conclus cette annonce pour la présente séance et que s'achève la présidence espagnole. UN وبهذا أختتم بياني لهذه الجلسة، وأعلن أيضاً عن انتهاء مدة رئاسة إسبانيا للمؤتمر.
    Enfin, il convient de souligner que la lutte contre la violence à l'égard des femmes a constitué une des priorités de la présidence espagnole du Conseil des Ministres de l'Union européenne dans le cadre des activités de promotion de l'égalité des chances mises en œuvres lors du premier semestre 2002. UN وختاما، ينبغي الإشارة إلى أن مكافحة العنف ضد المرأة كانت بين أولويات تكافؤ الفرص خلال رئاسة إسبانيا لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في النصف الأول من سنة 2002.
    Peut-être y aurait-il lieu d'étudier l'opportunité d'organiser une réunion de haut niveau pendant la présidence espagnole afin de lancer l'initiative de l'Espagne. UN وقد يكون من المناسب دراسة مدى ملاءمة عقد اجتماع رفيع المستوى إبّان رئاسة إسبانيا للاتحاد الأوروبي من أجل إطلاق المبادرة الإسبانية.
    Pendant la présidence espagnole de l'Union européenne, au cours du premier semestre de 2010, un Plan d'action sur les mineurs non accompagnés avait été adopté. Ce plan intégrait quatre modes d'action principaux : la prévention, les programmes régionaux de protection, l'accueil et l'identification de solutions durables. UN وخلال رئاسة إسبانيا للاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2010، اعتمدت خطة عمل بشأن القاصرين غير المصحوبين تضم أربعة مجالات رئيسية من العمل: الوقاية، وبرامج الحماية الإقليمية، والاستقبال، وتحديد الحلول الدائمة.
    Dans l'immédiat, nous devons chercher à renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), dont la Conférence d'examen coïncidera en mai 2010 avec la présidence espagnole de l'Union européenne. UN وينبغي لنا أن نضطلع على الفور بتعزيز اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، التي سيوافق مؤتمرها الاستعراضي في أيار/مايو 2010 رئاسة إسبانيا للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more