"la présidente a remercié" - Translation from French to Arabic

    • شكرت الرئيسة
        
    • وشكرت الرئيسة
        
    • الرئيسة عن تقديرها
        
    • وشكر الرئيس
        
    • وتقدمت الرئيسة بالشكر
        
    • شكر الرئيس
        
    • ووجهت الرئيسة الشكر
        
    • وجهت الرئيسة الشكر
        
    • الرئيسة بالشكر إلى
        
    • وأعربت الرئيسة عن شكرها
        
    • الرئيسة عن امتنانها
        
    Au nom du Comité, la Présidente a remercié aussi bien les auditeurs, tant internes qu'externes, ainsi que les membres de la direction de la Caisse pour l'excellence de leur soutien et de leur coopération. UN وبالنيابة عن اللجنة، شكرت الرئيسة مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وكذلك إدارة الصندوق على دعمهم وتعاونهم الممتازين.
    104. À la même séance, la Présidente a remercié de leur concours les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles. UN 104- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم.
    la Présidente a remercié les participants de leur appui et souligné l'importance de leur action commune. UN وشكرت الرئيسة المشاركين على دعمهم، مشددة على أهمية العمل معاً.
    la Présidente a remercié Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de leurs efforts. UN وشكرت الرئيسة السيدة غارسيا والسيد كرانش على عملهما الدءوب.
    la Présidente a remercié les Parties de soutenir cette proposition. UN وأعربت الرئيسة عن تقديرها للأطراف على تأييدها هذا الاقتراح.
    la Présidente a remercié le représentant de l’Italie pour les efforts déployés par son Gouvernement pour régulariser la situation. UN وشكر الرئيس ممثل إيطاليا على ما بذلته حكومته من جهود لتصحيح الوضع.
    la Présidente a remercié les fonctionnaires de l'ONU et tous ceux qui avaient contribué à la préparation de la Conférence et de la session du Groupe d'experts et veillé à leur bon déroulement, de l'heureuse issue des travaux. UN 60 - وتقدمت الرئيسة بالشكر لموظفي الأمم المتحدة وكل مَن شاركوا في إعداد وإدرة المؤتمر ودورة فريق الخبراء على نجاح ما أنجز من أعمال.
    53. En conclusion, la Présidente a remercié tous les participants à des projets, les acteurs et les Parties qui avaient soutenu l'application conjointe, ainsi que les membres et membres suppléants du Comité de supervision, en particulier le Coprésident, qui avaient beaucoup contribué au succès du Comité pendant la période considérée. UN 53- وفي الختام شكر الرئيس جميع المشاركين في المشاريع وأصحاب المصلحة والأطراف على دعمهم للتنفيذ المشترك، وشكر أعضاء اللجنة المشتركة وأعضائها المناوبين، ولا سيما المتشاركون منهم في الرئاسة الذين أسهموا إلى حد كبير في نجاح اللجنة المشتركة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    69. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations informelles pour leurs contributions. UN 69- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال والمكلفين بإجراء المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم.
    156. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles pour leur concours. UN 156- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة الموفدين ورؤساء أفرقة الاتصال وميسري المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم.
    135. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations pour leurs contributions. UN 135- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة الوفود، ورؤساء أفرقة الاتصال وعاقدي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم.
    15. À cette même séance, la Présidente a remercié le Vice-Président et les représentants qui ont aidé le groupe de contact mentionné au paragraphe 12 ci-dessus en facilitant les travaux sur certains paragraphes du document FCCC/AWGLCA/2010/8 dans le cadre de groupes de rédaction informels. UN 15- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة نائب الرئيس والمندوبين الذين قدموا الدعم لعمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه وذلك بتيسير تناول فقرات محددة من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/8 في إطار أفرقة صياغة غير رسمية.
    la Présidente a remercié la Division de la statistique, et notamment le secrétariat du Groupe d'experts, pour leur soutien constant et la préparation de la présente session. UN وشكرت الرئيسة الشعبة الإحصائية، وخصت بالشكر فريق الخبراء للدعم المستمر الذي يقدمه والإعداد للدورة الحالية.
    la Présidente a remercié tous les membres et observateurs de leur engagement, de leur volonté de travailler ensemble et de leur esprit de conciliation. UN وشكرت الرئيسة جميع الأعضاء والمراقبين لما أبدوه من الالتزام والاستعداد للعمل والتحلي بروح التوافق. ملاحظات ختامية
    la Présidente a remercié M. Murray d'avoir contribué, en sa qualité de membre du Bureau, au succès des travaux du Comité de négociation intergouvernemental. UN 15 - وشكرت الرئيسة السيد موري على ما قدمه من مساهمة للمكتب في كفالة النجاح عموماً لأعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    28. la Présidente a remercié tous les intervenants de leurs propos aimables et de leur soutien. UN 28- وشكرت الرئيسة جميع المتكلمين على عباراتهم اللطيفة وعلى دعمهم.
    35. À la même séance, la Présidente a remercié les Parties pour leur appui et leur confiance. UN 35- في الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن تقديرها للأطراف على دعمهم وثقتهم.
    la Présidente a remercié tous les intervenants et participants et indiqué qu'une note résumant la réunion serait distribuée à tous les membres de la Commission. UN 6 - وشكر الرئيس جميع المتحدثين والمشتركين وذكر أنه سيجري تعميم موجز للاجتماع على جميع أعضاء لجنة بناء السلام.
    18. la Présidente a remercié tous ceux qui avaient participé aux travaux du Conseil d'administration de 1996, y compris les dirigeants et le personnel du PNUD et du FNUAP, ainsi que tous les membres du Conseil d'administration et du Bureau. UN ٨١ - وتقدمت الرئيسة بالشكر إلى جميع الذين اشتركوا في أعمال المجلس التنفيذي لعام ٦٩٩١، ومنهم قيادات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وموظفوهما، وجميع أعضاء المجلس التنفيذي والمكتب.
    Avant de lever la séance, la Présidente a remercié tous les participants d'avoir contribué à enrichir le débat et a convenu d'envoyer une note résumant le débat et les recommandations aux membres de la Commission et, plus particulièrement, à la formation Sierra Leone présidée par le Représentant permanent des Pays-Bas. UN 8 - ولدى اختتام الاجتماع، شكر الرئيس جميع المشتركين لمساهمتهم في مناقشة ثرية. ووافق الرئيس على أن يرسل مذكرة موجزة للمناقشات والتوصيات إلى أعضاء لجنة بناء السلام ولا سيما التشكيلة الخاصة بسيراليون والتي يرأسها الممثل الدائم لهولندا.
    la Présidente a remercié le Secrétariat pour les informations supplémentaires qui avaient été fournies. UN 53 - ووجهت الرئيسة الشكر إلى الأمانة لتقديمها المعلومات الإضافية.
    30. À la même séance, la Présidente a remercié le Président du Groupe de travail spécial pour son action. UN 30- وفي الجلسة نفسها، وجهت الرئيسة الشكر إلى رئيس فريق الالتزامات الإضافية على عمله.
    la Présidente a remercié M. de Boer de ce résultat important et elle a également félicité la délégation de Chypre et de l'Union européenne d'avoir proposé cet amendement. UN وأعربت الرئيسة عن شكرها للسيد دي بور على هذه النتائج الهامة كما هنأت وفد قبرص والاتحاد الأوروبي على هذا التعديل.
    la Présidente a remercié les États d'Asie et du Pacifique d'avoir présenté sa candidature pour assurer la vice-présidence du Conseil d'administration et a félicité la Présidente et les Vice-Présidentes de leur élection. UN 9 - وأعربت الرئيسة عن امتنانها لدول آسيا والمحيط الهادئ لترشيحها لدور نائبة رئيس المجلس التنفيذي وهنأت الرئيس ونواب الرئيس على انتخابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more