"la prévalence de la malnutrition" - Translation from French to Arabic

    • انتشار سوء التغذية
        
    • تفشي سوء التغذية
        
    • انتشار نقص التغذية
        
    • حالات سوء التغذية
        
    ii) Diminution de la prévalence de la malnutrition aiguë chez les enfants d'âge préscolaire UN ' 2` تخفيض معدل انتشار سوء التغذية الحاد بين الأطفال دون سن الدراسة
    Il est également préoccupé par la prévalence de la malnutrition chronique chez les enfants. UN ويساورها القلق كذلك إزاء انتشار سوء التغذية المزمن بالنسبة للأطفال.
    Ceci augmentera la prévalence de la malnutrition et de la dénutrition qui provoquent actuellement 3,5 millions de décès chaque année. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة انتشار سوء التغذية ونقص التغذية، التي تسبب حاليا 3.5 مليون حالة وفاة كل عام.
    D'après l'étude réalisée par l'UNICEF en collaboration avec le Ministère de la santé, la prévalence de la malnutrition générale dans le centre et dans le sud du pays n'a guère évolué depuis deux ans. UN وبناء على مسوح حالة التغذية التي أجرتها اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الصحة، لم تقل درجة تفشي سوء التغذية العام في وسط وجنوب العراق إلا بقدر طفيف خلال السنتين الماضيتين.
    Chez les femmes, de nombreuses maladies chroniques sont généralement dues à la prévalence de la malnutrition dès la naissance, qui, jour après jour, affaiblit considérablement leur réponse immunologique. UN ومن المعروف مبدئيا أن الكثير من الأمراض المزمنة التي تعاني منها النساء تعزى إلى انتشار نقص التغذية منذ الولادة، مما يؤدي إلى إضعاف جهاز المناعة تدريجيا وإلى حد كبير.
    L'écart entre la prévalence de la malnutrition parmi les garçons et les filles d'âge préscolaire n'était pas significatif. UN ولم تختلف نسبة انتشار سوء التغذية كثيراً بين الأولاد والبنات ممن هم دون سن الدراسة.
    Récemment, l'UNICEF a évalué la prévalence de la malnutrition chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans à l'occasion d'une enquête qui est la dernière en date dans une série d'études de la situation nutritionnelle. UN وأجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لمدى انتشار سوء التغذية فيما بين اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة من العمر وذلك في سلسلة من استقصاءات الوضع التغذوي.
    Toutefois, la prévalence de la malnutrition chronique est passée de 37,3 % en 1994 à 26,3 % en 1996, mais elle s'est maintenue aux alentours de 24 % au cours des six derniers mois. UN غير أن نسبة انتشار سوء التغذية المزمن ظلت مستقرة عند ٢٤ في المائة على مدى اﻷشهر الستة الماضية بالرغم من أنها انخفضت من ٣٧,٢ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٢٦,٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Il s'inquiète aussi de la prévalence de la malnutrition chez les enfants des secteurs pauvres et défavorisés de la population, notamment des effets adverses du manque d'aliments nutritifs sur le droit de l'enfant à la survie et à une croissance saine. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء انتشار سوء التغذية بين أطفال القطاعات السكانية اﻷشد فقرا وحرمانا، خاصة فيما يتعلق باﻵثار الضارة المترتبة على نقص المـواد المغذيـة بالنسبـة لحـق الطفـل فـي البقـاء علـى قيد الحياة وفي النمو الصحي.
    55. WV indique que la prévalence de la malnutrition au Bangladesh est encore une des plus élevées au monde. UN 55- أشارت منظمة الرؤية العالمية إلى أن معدل انتشار سوء التغذية في بنغلاديش لا يزال من بين أعلى المعدلات في العالم.
    66. La dernière d'une série d'études sur l'état nutritionnel effectuée par l'UNICEF et le Ministère de la santé montre que la prévalence de la malnutrition générale continue à diminuer. UN ٦٦ - ويبين آخر مسح في سلسلة مسوح الحالة التغذوية، أجرته اليونيسيف ومديرية الصحة، أن انتشار سوء التغذية العام لا يزال متجها نحو الانخفاض.
    la prévalence de la malnutrition chez les enfants de moins de 5 ans s'établissait à 12 % (taux moyen pour les 18 gouvernorats) en 1991. UN ففي عام ١٩٩١ كانت نسبة انتشار سوء التغذية بين اﻷطفال دون الخامسة ١٢ في المائة )وهو متوسط المحافظات اﻟ ١٨(.
    Si certains indicateurs économiques comme le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) ou le taux d’inflation sont faciles à obtenir pour presque tous les pays, les indicateurs sociaux, tels que le taux de mortalité maternelle ou la prévalence de la malnutrition ne sont souvent pas disponibles ou ne sont pas mis à jour très fréquemment. UN ولئن توافرت بسهولة بعض المؤشرات الاقتصادية كالناتج المحلي اﻹجمالي ومعدلات النمو والتضخم بالنسبة لجميع البلدان، فالمؤشرات الاجتماعية كمعدلات وفيات اﻷمومة أو انتشار سوء التغذية إما غير متوافرة في بلدان كثيرة وإما غير مستكملة في أحيان كثيرة.
    la prévalence de la malnutrition aiguë a été également réduite au Tchad, en Éthiopie, au Kenya et dans l'est du Soudan bien que les indicateurs de malnutrition dans ces pays soient encore supérieurs à la norme minimale, à savoir moins de 5 % de la population dans les opérations stables. UN كما أمكن تخفيض انتشار سوء التغذية الحاد في أثيوبيا وتشاد والسودان الشرقية وكينيا، على الرغم من أن مؤشرات سوء التغذية لهذه البلدان لا تزال أعلى من المعيار الأدنى المحدد بأقل من 5 في المائة من السكان في العمليات المستقرة.
    Se déclarant profondément préoccupée par la situation humanitaire précaire existant dans le pays, en particulier par la prévalence de la malnutrition infantile qui, malgré les progrès récents, touche toujours un pourcentage important d'enfants et influe sur leur développement physique et mental, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الوضع الإنساني الخطير في البلد، وخصوصاً انتشار سوء التغذية في صفوف الرُّضَّع الذي لا يزال، على الرغم من التقدم المحرز مؤخراً، يمس نسبة كبيرة من الأطفال ويؤثر في نموهم البدني والعقلي،
    3. Note avec une profonde préoccupation la situation humanitaire précaire régnant dans le pays, en particulier la prévalence de la malnutrition infantile, qui continue de nuire au développement physique et mental d'une proportion importante d'enfants; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال مما لا يزال يؤثر على النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛
    3. Note avec une profonde préoccupation la situation humanitaire précaire régnant dans le pays, en particulier la prévalence de la malnutrition infantile, qui continue de nuire au développement physique et mental d'une proportion importante d'enfants ; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال، مما لا يزال يؤثر في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛
    D'après les études réalisées par l'UNICEF en collaboration avec le Ministère de la santé, la prévalence de la malnutrition générale dans le centre et dans le sud du pays n'a guère évolué depuis deux ans. UN وبناء على مسوح حالة التغذية التي أجرتها اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الصحة، فإن درجة تفشي سوء التغذية العام في وسط العراق وجنوبه لم تتغير إلا بقدر طفيف خلال السنتين الماضيتين.
    Cette augmentation résulte d'un certain nombre de facteurs communs à la grande partie de l'Afrique subsaharienne, y compris la prévalence de la malnutrition, de la pauvreté et l'insuffisance des capacités institutionnelles pour faire face à la maladie. UN وتعزى هذه الزيادة في معدلات انتشار الفيروس إلى عدة أسباب تعاني منها معظم دول أفريقيا جنوب الصحراء على رأسها تفشي سوء التغذية والفقر وضعف القدرات المؤسسية لمواجهة هذا المرض.
    114. Le Comité se félicite des efforts entrepris par l'Etat partie pour lutter contre la mortalité infantile et juvénile, mais il reste préoccupé par la prévalence de la malnutrition, ainsi que par l'insuffisance de l'accès aux services de santé, en particulier dans les zones rurales. UN 114- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، غير أنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء تفشي سوء التغذية وكذلك إزاء الوصول المحدود إلى الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق النائية.
    La réduction de la prévalence de la malnutrition a été lente dans des pays déjà frappés par des catastrophes d'origine naturelle ou humaine, particulièrement les troubles civils, et par la diffusion du VIH/sida. UN وكان التقدم المحرز في الحد من انتشار نقص التغذية بطيئا في البلدان التي تضررت من جراء الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، وخاصة الحروب الأهلية، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    67. la prévalence de la malnutrition a diminué dans les trois gouvernorats du nord, mais elle demeure élevée dans le centre et le sud. UN ٦٧ - وبينما تتجه حالات سوء التغذية إلى الانخفاض في المحافظات الشمالية الثلاث، فإنها تبقى مرتفعة في الوسط/الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more