"la prévalence des maladies" - Translation from French to Arabic

    • انتشار الأمراض
        
    • وانتشار الأمراض
        
    • تفشي الأمراض
        
    • انتشار أمراض
        
    • فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض
        
    • شيوع الأمراض التي
        
    • عبء الأمراض
        
    • لانتشار الأمراض
        
    La pénurie d'eau devrait faire déplacer des effectifs de population supérieurs à la normale et risque d'accroître la prévalence des maladies. UN ومن المحتمل أن يؤدي نقص المياه إلى ضغوط غير عادية تدفع إلى الهجرة وقد يؤدي ذلك إلى زيادة انتشار الأمراض.
    la prévalence des maladies non transmissibles varie à travers le royaume. UN يتفاوت انتشار الأمراض غير المعدية في جميع أنحاء المملكة.
    la prévalence des maladies chroniques non transmissibles est également une source de préoccupation pour nous dans les Caraïbes. UN كما أن انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية مدعاة لقلقنا أيضا في منطقة البحر الكاريبي.
    La Hongrie s'est félicitée de la diminution de la mortalité des enfants et des adolescents mais a attiré l'attention sur le taux élevé de mortalité maternelle et sur la prévalence des maladies infectieuses. UN وأثنت على انخفاض وفيات الأطفال والمراهقين، بيد أنها أشارت إلى ارتفاع نسبة وفيات الأمهات، وانتشار الأمراض السارية.
    Or, les changements climatiques augmentent la mortalité et les maladies liées à la chaleur ainsi que la prévalence des maladies à transmission vectorielle qui touchent plus particulièrement les femmes enceintes et les enfants. UN غير أن تغير المناخ يزيد من معدل الوفيات والأمراض المتصلة بالحرارة، ومن تفشي الأمراض التي تنتشر عبر نقل الجراثيم، والتي تؤثر بصورة خاصة على الحوامل والأطفال.
    Meilleur alignement de la prévalence des maladies transmissibles sur les chiffres établis par les autorités des pays hôtes UN تحسن تمشي معدل انتشار الأمراض السارية مع مثيله لدى السلطات المضيفة
    Nous entendons engager nos recherches sur la prévalence des maladies non transmissibles au Rwanda l'an prochain, mais nous savons d'ores et déjà que les maladies non transmissibles représentent quelque 25 % du fardeau global des maladies dans notre pays. UN وإننا نعتزم البدء بالبحث في مدى انتشار الأمراض غير المعدية في رواندا في السنة المقبلة، لكننا نعلم تماما أن الأمراض غير المعدية يمكن أن تشكل نحو 25 في المائة من أعباء الأمراض في البلد.
    la prévalence des maladies parmi les enfants palestiniens est directement liée à la pauvreté, aux mauvaises conditions de logement et à un environnement insalubre. UN كما أن انتشار الأمراض بين الأطفال الفلسطينيين لـه علاقة مباشرة بالفقر والبيئة غير الصحية التي يعيشون فيها.
    D'après les études menées dans l'ensemble de la population, il n'y pas d'écart marqué entre les hommes et les femmes en ce qui concerne la prévalence des maladies mentales en général. UN وتوحي الدراسات العامة للسكان أن انتشار الأمراض العقلية عموما، لا يختلف كثيرا بين النساء والرجال.
    Meilleur alignement de la prévalence des maladies transmissibles sur les chiffres établis par les autorités des pays hôtes UN تحسين تمشّي معدل انتشار الأمراض المعدية مع مثيله لدى السلطات المضيفة
    Meilleure concordance de la prévalence des maladies transmissibles avec les objectifs fixés par les autorités des pays hôtes UN تحسن تواؤم معدل انتشار الأمراض المعدية مع مثيله في البلدان المضيفة
    Les politiques dans le domaine de la santé mentale et l'éventail des services sont impressionnants, mais des données sont requises sur la prévalence des maladies mentales. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    M. Sha a également fait observer que la prévalence des maladies non contagieuses était très élevée dans la région. UN وأشار أيضا إلى أن انتشار الأمراض غير المعدية مرتفع جدا في المنطقة.
    la prévalence des maladies non contagieuses liées au style de vie est à la hausse, à l'image des tendances mondiales. UN إذ يتزايد انتشار الأمراض غير المعدية المتصلة بأسلوب الحياة تمشيا مع الاتجاهات العالمية.
    a) Réduction de la prévalence des maladies contagieuses ou à indice de mortalité élevé; UN (أ) العمل على خفض معدل انتشار الأمراض المعدية والمسببة لمعظم الوفيات؛
    Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la propagation du VIH/sida chez les adolescents, la prévalence des maladies sexuellement transmissibles et le nombre important de grossesses précoces signalées. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مستويات انتشار مرض الإيدز بين المراهقين وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية وزيادة أعداد حالات الحمل المبكر.
    Le changement climatique a tendance à exacerber les vulnérabilités existantes qui touchent à la santé, la sécurité alimentaire, l'accès à l'eau potable et la prévalence des maladies comme le paludisme. UN ومن المرجح أن يؤدي تغير المناخ إلى تفاقم مواطن الضعف القائمة في مجال الصحة والأمن الغذائي وإمكانية الوصول إلى مياه الشرب وانتشار الأمراض مثل الملاريا.
    Dans le même temps, la prévalence des maladies contagieuses a été sensiblement réduite, même si les maladies chroniques non contagieuses continuent à nous préoccuper. UN وفي الوقت نفسه، انخفضت معدلات الإصابة بالأمراض المعدية بشكل ملحوظ، على الرغم من أن تفشي الأمراض المزمنة غير المعدية ما زال يقلقنا.
    Pour réagir à la prévalence des maladies diarrhéiques, ces gouvernorats ont augmenté la chlorination de l'eau. UN وللرد على انتشار أمراض الإسهال، زادت المحافظات المتأثرة من مستوى الجرعة في معالجة المياه بالكلور.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs était toujours élevée, et la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète sucré et l'hypertension étaient en progression. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير السارية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    L'enquête de 1994 sur la prévalence des maladies sexuellement transmissibles effectuée auprès des femmes dans la prostitution a indiqué la prévalence de la gonorrhée (16 %), de la chlamydia (20 %), du trichomonas (18,6 %) et de la syphilis (4,6 %). UN وكشفت الدراسة الاستقصائية لعام 1994 شيوع الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي التي أجريت فيما بين النساء في بغاء شيوع مرض السيلان في 16 في المائة، والكلاميديا 20 في المائة، والتريكوموناس 18.6 في المائة، والزهري 4.6 في المائة.
    Il est donc essentiel d'adopter, au stade de la planification nationale, des mesures intersectorielles tendant à réduire la prévalence des maladies non transmissibles. UN ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية.
    La vaccination des enfants a atteint 99 %, ce qui a réduit la prévalence des maladies. UN وبلغت نسبة تطعيم الأطفال 99 في المائة مما وضع حدا لانتشار الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more