"la prévention de la violence armée" - Translation from French to Arabic

    • من العنف المسلح ومنعه
        
    • منع العنف المسلح
        
    • لمنع العنف المسلح
        
    • ومنع العنف المسلح
        
    • منع العنف المسلَّح
        
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    La réduction et la prévention de la violence armée sont également une priorité pour le Centre. UN ويمثل الحد من العنف المسلح ومنعه أيضا أولوية للمركز.
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Dans cette résolution, l'Assemblée souligne la nécessité d'aborder la prévention de la violence armée de façon cohérente et intégrée, afin de parvenir à une paix et un développement durables. UN ويشدد هذا القرار على ضرورة الأخذ بنهج متسق ومتكامل إزاء منع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Ils ont également mis en lumière le rôle indispensable que jouent les politiques nationales, régionales et internationales dans la prévention de la violence armée. UN كما أبرزت الدور الذي لا غنى عنه للسياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية في منع العنف المسلح.
    Le paragraphe 1 souligne la nécessité d'aborder la prévention de la violence armée de façon cohérente et intégrée, afin de parvenir à une paix et un développement durables. UN يركّز مشروع القرار في فقرات منطوقه على الحاجة إلى نهج متَّسق ومتكامل لمنع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Promotion du développement par le biais de la réduction et la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    L'aide aux États pour la réduction et la prévention de la violence armée par le biais d'une meilleure maîtrise des armements a été l'un des domaines prioritaires des travaux du Centre régional durant ces dernières années. UN ومساعدة الدول في الحد من العنف المسلح ومنعه عن طريق زيادة تحديد الأسلحة يمثل مجالا هاما لعمل المركز الإقليمي في السنوات الأخيرة.
    63/23. Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN 63/23 - تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    Promotion du développement par le biais de la réduction et la prévention de la violence armée (A/64/228) UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه A/64/228))
    L'UNODC est l'une des six entités des Nations Unies qui collaborent au Programme de prévention de la violence armée et il contribue à la réflexion menée pour déterminer dans quelle mesure la prévention de la violence armée favorise la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمكتب هو أحد كيانات الأمم المتحدة الستة التي تتعاون بشأن برنامج منع العنف المسلح، وهو يشارك في استعراض مدى إسهام منع العنف المسلح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Souligne la nécessité d'aborder la prévention de la violence armée de façon cohérente et intégrée, afin de parvenir à une paix et un développement durables ; UN 1 - تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء منع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين؛
    De leur côté, les pays d'Amérique centrale ont approuvé la Stratégie de sécurité de l'Amérique centrale, dont l'un des axes porte sur la lutte contre le trafic d'armes et la prévention de la violence armée. UN وفي نفس الوقت، أقرت بلدان المنطقة استراتيجية أمن أمريكا الوسطى ذات الشقين، حيث تسعى من جهة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ومن جهة أخرى إلى منع العنف المسلح.
    En 2011, il a contribué à des séminaires régionaux sur les pratiques prometteuses concernant la prévention de la violence armée en Afrique centrale et orientale et en Asie du Sud et du Sud-Est organisés par le PNUD et le Bureau des affaires de désarmement à Nairobi et au Népal respectivement. UN وفي عام 2011، أسهم المكتب في الحلقتين الدراسيتين الإقليميتين حول الممارسات الواعدة في مجال منع العنف المسلح لصالح وسط أفريقيا وشرقها وجنوب آسيا وجنوب شرقها، اللتين نظّمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب شؤون نـزع السلاح في نيروبي ونيبال، على التوالي.
    la prévention de la violence armée et les efforts déployés pour la réduire doivent être soigneusement conçus, ciblés et suivis. Les options de programmation s'étendent des interventions liées à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix aux interventions ciblant la demande et les facteurs de risque aux niveaux individuel, relationnel et social. UN ويجب توخي الدقة في تصميم الجهود الرامية إلى منع العنف المسلح والحد منه، وتحديد العوامل التي تستهدفها، ورصدها تشمل خيارات البرمجة ما يتراوح بين التدخلات المتصلة بمنع النزاعات وبناء السلام هي التدخلات التي تستهدف عوامل الطلب واحتمالات الخطر على صعد الفرد والعلاقات والمجتمع.
    :: Élaboration de programmes : conscient de la nécessité de faire en sorte que les dispositions énoncées dans la Déclaration de Genève débouchent sur des programmes de prévention efficaces, le Groupe restreint travaille avec un certain nombre de pays à l'élaboration de vastes programmes afin notamment que la prévention de la violence armée devienne partie intégrante des programmes nationaux de développement. UN :: البرمجة: إدراكا من المجموعة الأساسية لضرورة ضمان إفضاء أحكام إعلان جنيف إلى وضع برامج فعالة لمنع العنف المسلح، تعمل المجموعة مع عدد من البلدان محور التركيز على وضع برامج شاملة لمنع العنف المسلح.
    À l'heure actuelle, une étude régionale portant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre est en cours d'élaboration et de validation, ainsi que des projets visant le contrôle des armes et la prévention de la violence armée au Nicaragua. UN ويجري حالياً العمل على تقييم تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتأكيده إقليمياً، وعلى وضع خطط لتحديد الأسلحة ومنع العنف المسلح في نيكاراغوا.
    L'UNODC participe également au programme interinstitutions de prévention de la violence armée dans quelques pays pilotes, comme la Jamaïque, et contribue, par l'élaboration d'indicateurs spécifiques aux homicides, au processus d'examen des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la prévention de la violence armée, entre autres. UN ويشارك المكتب حالياً أيضاً في البرنامج المشترك بين الوكالات لمنع العنف المسلَّح، وذلك في عدد قليل من البلدان التي يُنفَّذ فيها البرنامج بصورة ٍتجريبية، مثل جامايكا، كما يساهم حالياً في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في مجال منع العنف المسلَّح من خلال جملة أمور منها صوغ مؤشِّرات محدَّدة للقتل العمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more