"la prévention des catastrophes naturelles dans" - Translation from French to Arabic

    • الحد من الكوارث الطبيعية في
        
    • الحد من الكوارث في
        
    • للحد من الكوارث الطبيعية في
        
    3. Intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes d'aide au développement. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    3. Intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes d'aide au développement. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    Conscient de l'importance que revêt la prévention des catastrophes naturelles dans le contexte des questions écologiques et de politique de développement, le Japon encouragera d'autres initiatives dans ce domaine. UN وإذ تدرك اليابان أهمية الحد من الكوارث الطبيعية في سياق السياسة اﻹنمائية والمسائل البيئية، فإنها ستعزز من جهودها في هذا المجال.
    Sans les informations pertinentes, il n’est pas facile de convaincre les décideurs et les responsables politiques de la nécessité d’inclure la prévention des catastrophes naturelles dans les plans nationaux de développement. UN وبدون توافر المعلومات ذات الصلة، سيكون من الصعب إقناع صانعي السياسات والقادة السياسيين بضرورة إدماج الحد من الكوارث في خطط التنمية الوطنية.
    Toujours à l'occasion de ce congrès, un nouveau projet sur la prévention des catastrophes naturelles dans les basses zones côtières a été approuvé à la suite de demandes formulées dans ce sens lors du Sommet. UN وفي المؤتمر نفسه، أُقر مشروع جديد للحد من الكوارث الطبيعية في الأراضي المنخفضة الساحلية استجابة لطلب قُدم في مؤتمر القمة العالمي.
    23. Les Nations Unies ont toujours un rôle crucial à jouer pour maintenir l'impulsion donnée au renforcement de la prévention des catastrophes naturelles dans le monde. UN ٢٣ - وتقوم اﻷمم المتحدة بدور حاسم في ضمان استمرار الزخم الذي أدى إلى تعزيز الحد من الكوارث الطبيعية في العالم.
    Le groupe restreint, en particulier, s'est réuni régulièrement, en s'attachant à développer les possibilités d'intégration de la prévention des catastrophes naturelles dans la réalisation d'un développement durable. UN واجتمعت المجموعة الرئيسية التي انبثقت عن الفريق بخاصة على فترات منتظمة، مشددة على تعزيز إمكانيات دمج الحد من الكوارث الطبيعية في التنمية المستدامة.
    Le programme de formation à la gestion des catastrophes a également un rôle important à jouer sur le plan de la formation et de la sensibilisation pour faire intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans le processus de développement national. UN ويؤدي برنامج التدريب على إدارة الكوارث أيضا دورا هاما في توفير تدريب وأداة تثقيفية ﻹدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية الوطنية.
    Se félicitant de la place faite à la prévention des catastrophes naturelles dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه من تشديد على الحد من الكوارث الطبيعية في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001()،
    Dans sa résolution 1999/63, le Conseil prie le Secrétaire général de prendre en considération les «arrangements fonctionnels et organisationnels» de la Décennie afin de prévoir des crédits pour le secrétariat de la prévention des catastrophes naturelles dans le prochain projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٢٦ - وبموجب القرار ١٩٩٩/٦٣، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة أن تأخذ في اعتبارها الترتيبات الوظيفية والتنظيمية المحددة للعقد لﻹبقاء على أمانة الحد من الكوارث الطبيعية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    d) Il faudrait intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes d'aide au développement, par des moyens efficaces, notamment ainsi qu'il est suggéré au paragraphe 13 b) ci-dessus; UN )د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣١ )ب( أعلاه؛
    d) Il faudrait intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes d'aide au développement, par des moyens efficaces, notamment ainsi qu'il est suggéré au paragraphe 13 b) ci-dessus; UN )د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣ )ب( أعلاه؛
    14. Avec la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a réaffirmé la polyvalence du secrétariat de la Décennie, qui doit à la fois défendre et promouvoir la prévention des catastrophes naturelles dans les domaines de la gestion des catastrophes, de la planification du développement national et de la coopération technique internationale. UN ١٤ - وفي استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، أكد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية من جديد المهمة المتعددة الوجوه التي تقوم بها أمانة العقد الدولي فيما يتعلق بتمثيل وتعزيز قضية الحد من الكوارث الطبيعية في مجالات إدارة الكوارث، والتخطيط اﻹنمائي الوطني، والتعاون التقني الدولي.
    5. L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de lui soumettre des propositions sur les moyens de renforcer les capacités distinctes du secrétariat de la Décennie en matière de programme et de coordination, afin de lui permettre de coordonner efficacement les activités menées dans le cadre de la Décennie et les mesures visant à intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans le processus du développement durable. UN ٥ - كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات بشأن كيفية تعزيز القدرة البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻷمانة العقد حتى تتمكن من تنسيق أنشطة العقد على نحو فعال وتشجيع إدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية المستدامة.
    23. La Chine attache une grande importance à la prise en compte de la prévention des catastrophes naturelles dans ses plans nationaux de développement et un premier plan de prévention a été mis au point conjointement par la Commission du Plan et la Commission nationale pour la Décennie. UN ٢٣ - وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على إدماج مسألة الحد من الكوارث الطبيعية في الخطة اﻹنمائية الوطنية، ولقد أعدت اللجنة الوطنية الصينية للعقد الدولي بالاشتراك مع لجنة التخطيط الحكومية برنامج الصين اﻷول للحد من الكوارث.
    2. Réaffirme le caractère particulier de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles en tant que concept mondial et cadre d'action permettant l'intégration efficace de la prévention des catastrophes naturelles dans les plans nationaux au niveau des pays et des communautés; UN " ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه مفهوما عالميا وإطارا للعمل يجعل من الممكن اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في التخطيط الوطني على الصعيدين القطري والمجتمعي؛
    2. Réaffirme le caractère particulier de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles en tant que concept mondial et cadre d'action permettant l'intégration efficace de la prévention des catastrophes naturelles dans les plans nationaux au niveau des pays et des communautés; UN " ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه مفهوما عالميا وإطارا للعمل يجعل من الممكن اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في التخطيط الوطني على الصعيدين القطري والمجتمعي؛
    4. Réaffirme qu’il convient d’intégrer pleinement la prévention des catastrophes naturelles dans les stratégies de développement durable de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations internationales; UN ٤ - يكرر تأكيد أهمية اﻹدماج الكامل للحد من الكوارث الطبيعية في استراتيجيات التنمية المستدامة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى؛
    21. Cette recommandation était fondée sur la proposition faite par le Groupe spécial international d'experts sur la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles dans son rapport présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-quatrième session (A/44/322/Add.1-E/1989/114/Add.1, annexe). UN ٢١ - وقد استندت هذه التوصية الى الاقتراح المقدم من فريق الخبراء المخصص للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها ٤٤ A/44/322/Add.1-E/1989/114/Add.1)، المرفق( وقد توخى فريق الخبراء أن يرأس اﻷمانة خبير تقني أقدم كمدير لها، مع افتراض أن يكون عد موظفي اﻷمانة صغيرا في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more