"la prévention du trafic illicite" - Translation from French to Arabic

    • منع الاتجار غير المشروع
        
    • لمنع الاتجار غير المشروع
        
    • بمنع الاتجار غير المشروع
        
    • منع الاتجار غير القانوني
        
    • ومنع الاتجار غير المشروع
        
    • منع الإتجار غير المشروع
        
    Ateliers destinés aux agents des douanes et de la police sur la prévention du trafic illicite, plans de mise en œuvre pour la gestion des déchets dangereux UN حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة
    On a fait observer que l'Accord de Nairobi de 1991 sur la coopération douanière prévoyait tout particulièrement la coopération des services douaniers dans la prévention du trafic illicite. UN وأُشير الى أن اتفاق نيروبي لعام ١٩٧١ بشأن التعاون الجمركي ينص بشكل محدد على تعاون الدوائر الجمركية على منع الاتجار غير المشروع.
    Il faudrait se pencher davantage sur le rôle que peuvent jouer les législations nationales dans la réglementation et la surveillance efficace des transferts d'armes légitimes et dans la prévention du trafic illicite d'armes. UN وينبغي تركيز مزيد من الاهتمام على الدور الذي يمكن للتشريع الوطني أن يؤديه في التنظيم والرصد الفعالين لعمليات نقل اﻷسلحة المشروعة وفي منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En juin 1997, elle a adopté un programme pour la prévention du trafic illicite d'armes classiques et la lutte contre ce trafic. UN قد اعتمد الاتحاد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ برنامجا لمنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية ومكافحته.
    En juin 2009, il accueillera un séminaire international sur la prévention du trafic illicite des matières nucléaires et radioactives dans le cadre de la préparation de la réunion annuelle de l'Initiative mondiale qui se tiendra à la Haye vers la fin du mois. UN في حزيران/يونيه 2009، سيستضيف حلقة دراسية دولية تكون معنية بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية تحضيرا للاجتماع السنوي الذي ستعقده المبادرة العالمية في لاهاي في وقت لاحق من ذلك الشهر.
    L'application des projets de coopération technique de l'AIEA au Bélarus vient appuyer sensiblement les efforts faits au plan national dans plusieurs domaines, de la protection de la santé à la prévention du trafic illicite de matières nucléaires. UN وتنفيذ مشاريع الوكالة للتعاون الفني في بيلاروس يدعم على نحو كبير جهودنا الوطنية المبذولة في عدد من الميادين، من الحماية الصحية إلى منع الاتجار غير القانوني بالمواد النووية.
    Mise en œuvre du contrôle, de la détection et détection et de la prévention du trafic illicite des déchets dangereux UN تنفيذ عمليات مكافحة والكشف عن ومنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة
    IV. COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR la prévention du trafic illicite DE PERSONNES, DE LA PROSTITUTION ET DE L'EXPANSION DE L'INDUSTRIE MONDIALE DU SEXE UN رابعاً- التعاون الدولي على منع الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والدعارة، وتوسع صناعة الجنس العالمية
    Nous voudrions féliciter l'Agence pour l'activité qu'elle a menée énergiquement dans ce domaine, ainsi que dans celui de la prévention du trafic illicite des matières nucléaires. UN ونود أن نثني على النشاط المكثف الذي قامت به الوكالة في هذا المجال، وكذلك في ميدان منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    Grâce à ses activités, le Centre joue un rôle manifeste dans la prévention du trafic illicite, la protection et la réunion des familles, ainsi que dans la préparation des victimes à leur intégration dans la vie sociale. UN وقد كان للمركز، من خلال ما قام به من نشاط، أثر على منع الاتجار غير المشروع والحماية ولم شمل الأسر وإعداد الضحايا للإدماج في الحياة الاجتماعية.
    Conformément à la législation arménienne sur les armes, l'Arménie coopère avec succès avec la communauté internationale à la prévention du trafic illicite des armes légères. UN وتتعاون أرمينيا بنجاح مع المجتمع الدولي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا للقانون الأرميني المعني بالأسلحة.
    Il constitue le premier instrument juridiquement contraignant sur les armes légères adopté au niveau international et destiné à encourager les États à coopérer dans la prévention du trafic illicite d'armes à feu et de leurs éléments. UN وهو أوّل صك ملزم قانونا بشأن الأسلحة الصغيرة يُعتمد دوليا من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وبما يتصل بها من مكونات.
    u Le PNUE est invité à jouer un rôle pilote dans les actions convenues au Forum III pour la prévention du trafic illicite de produits toxiques et dangereux. UN دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يأخذ زمام المبادرة في البدء في الإجراءات التي أُتفق عليها في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة.
    Le PNUE est invité à prendre l'initiative des mesures convenues au Forum III sur la prévention du trafic illicite des produits toxiques et dangereux. UN يدعي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأن يتقلد دور الريادة في بدء الإجراءات في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطيرة.
    Les activités entreprises visaient principalement à l'organisation d'une formation sur la prévention du trafic illicite d'armes à feu à l'intention des fonctionnaires chargés de faire respecter la loi. UN وتمثل معظم الأنشطة المضطلع بها في تنظيم دورات تدريبية لفائدة مجتمع إنفاذ القوانين بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Mon pays a aussi conclu avec différents pays de nombreux accords bilatéraux relatifs à la prévention du trafic illicite de biens culturels et à la lutte contre celui-ci. UN كما توصل بلدي إلى العديد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان مختلفة ترمي إلى منع الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية ومكافحته.
    Nous tenons à rappeler ces points au moment où nous attendons avec intérêt l'élaboration d'un nouveau projet de résolution qui orienterait l'action de la communauté internationale concernant la question de la prévention du trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ونود أن نعيد التأكيد على تلك النقاط ونحن نتطلع قدما إلى مشروع قرار جديد يوجه مسار عمل المجتمع الدولي بشأن مسألة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nombre de pays ayant adopté des lois sur la prévention du trafic illicite de substances chimiques toxiques, dangereuses et strictement réglementées UN عدد البلدان التي يوجد لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية السميّة والخطرة والمقيّدة بشدة، كلٍ على حدة
    En 2002 et 2003, la Roumanie a accueilli des séminaires sous-régionaux consacrés à la promotion de la mise en œuvre des garanties intégrées de l'AIEA et à la prévention du trafic illicite de matières nucléaires. UN وفي عامي 2002 و 2003 استضافت رومانيا حلقات دراسية شبه إقليمية عن تعزيز تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    En outre, les dispositions de la Convention relatives au passage inoffensif, au passage en transit, au passage archipélagique et à la zone contiguë sont particulièrement pertinentes dans le contexte de la prévention du trafic illicite d'armes légères et d'armes de destruction massive. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحكامها بشأن المرور البريء، والمرور العابر، والمرور في الممرات البحرية في البحار الأرخبيلية، والمناطق المتاخمة، أحكام شديدة الصلة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وأسلحة الدمار الشامل.
    Les Centres de la Convention de Bâle ont contribué à la prévention du trafic illicite en organisant des séminaires de formation régionaux à l'intention des agents des douanes et des installations portuaires et des représentants de la loi. UN 36 - وأسهمت مراكز اتفاقية بازل في منع الاتجار غير القانوني من خلال تنظيم الندوات الدراسية التدريبية الإقليمية لموظفي الجمارك والموانئ وإنفاذ القوانين().
    Rappelant les tâches qui lui reviennent en vertu de ses statuts, notamment de l'article 4, en matière de négociations bilatérales et de coopération pour faciliter la restitution de biens culturels à leur pays d'origine et la prévention du trafic illicite, UN وإذ تشير إلى الواجبات التي حددها النظام الأساسي، لا سيما المادة 4، فيما يتصل بالمفاوضات الثنائية والتعاون لتيسير رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية ومنع الاتجار غير المشروع بها،
    Favoriser la concertation entre membres et mettre au point une conception commune de la prévention du trafic illicite et de la lutte contre ce trafic qui soit conforme aux objectifs et obligations de la Convention de Bâle; UN :: تعزيز الحوار بين الأعضاء وإعداد رؤية مشتركة من أجل منع الإتجار غير المشروع ومكافحته تمشيّاً مع أهداف ومتطلبات اتفاقية بازل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more