"la prévention et du traitement" - Translation from French to Arabic

    • الوقاية والعلاج
        
    • الوقاية من فيروس
        
    • والوقاية والعلاج
        
    • والوقاية منه ومعالجته
        
    Les avantages de la prévention et du traitement l'emportent largement sur le coût de ces activités. UN إن فوائد الوقاية والعلاج أكبر بكثير من تكاليفهما.
    Les avantages de la prévention et du traitement l'emportent largement sur le coût de ces activités. UN إن فوائد الوقاية والعلاج أكبر بكثير من تكاليفهما.
    On pense qu'une intensification simultanée de la prévention et du traitement permettrait d'éviter 29 millions de nouvelles infections d'ici fin 2020. UN ويُعتقد أن رفع مستوى الوقاية والعلاج في نفس الوقت سيمنع 29 مليون من الحالات الجديدة للإصابة بالمرض بنهاية عام 2020.
    Elle a également pris note des progrès accomplis dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN وأشارت تايلند أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    Ils oeuvrent en faveur de l'intégration dans le système national de santé iranien de la prévention et du traitement du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles et de la réduction des risques liés à la consommation de drogues. UN وقد سعيا إلى أن تُدمج في النظام الوطني للرعاية الصحية في إيران عملية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز ومعالجة المصابين بهما وبالأمراض المنقولة جنسياً والحد من الأضرار المتصلة بتعاطي المخدرات.
    La Déclaration ministérielle conjointe souligne l'importance de la santé, ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, y compris la protection contre le VIH, comme envisagé par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Il faut renforcer les structures médicales afin d'avoir, à travers un travail acharné, un impact aussi grand que possible au niveau de la prévention et du traitement. Et, bien sûr, sans les ressources financières nécessaires, la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, ne saurait être gagnée. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    Aux Bahamas, l'étendue de la prévention et du traitement a permis de réduire la prévalence du VIH et la mortalité due au sida au cours des sept dernières années. UN وفي جزر البهاما، أدى التوسع في نهج الوقاية والعلاج إلى خفض معدل انتشار الفيروس والوفيات بسبب الإيدز على مدى السنوات السبع الماضية.
    Et pour inverser la tendance en ce qui concerne la propagation des maladies infectieuses comme le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida, il faudra des investissements concertés dans les domaines de la prévention et du traitement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عكس مسار انتشار الأمراض المعدية من قبيل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سيتطلب تنسيق الاستثمارات في مجالي الوقاية والعلاج.
    15. En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 23, le Comité note que l'échange international d'informations entre les États parties dans les domaines de la prévention et du traitement est très limité. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    Intégration de la prévention et du traitement UN تكامل الوقاية والعلاج
    Il faut maintenir les succès enregistrés et intensifier la riposte nationale afin de fournir un accès universel à des interventions clefs dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN ويجب الحفاظ على النجاح الذي تحقق، مع تكثيف الاستجابة الوطنية بهدف تعميم الاستفادة وحصول الجميع على التدخلات الرئيسية في مجال الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    15. En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 23, le Comité note que l'échange international d'informations entre les États parties dans les domaines de la prévention et du traitement est très limité. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجالي الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 23, le Comité note que l'échange international d'informations entre les États parties dans les domaines de la prévention et du traitement est très limité. UN 15 - وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجالي الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    15. En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 23, le Comité note que l'échange international d'informations entre les États parties dans les domaines de la prévention et du traitement est très limité. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    15. En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 23, le Comité note que l'échange international d'informations entre les États parties dans les domaines de la prévention et du traitement est très limité. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    Enfin - mais ce n'est pas la moindre de nos préoccupations - en tant que femmes, nous prenons acte des besoins particuliers des femmes au niveau de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN وأخيرا، نلاحظ نحن النساء ما للمرأة من احتياجات خاصة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابات به ومعالجتهن، وهو أمر لا يحتل بأي حال من الأحوال مرتبة دنيا ضمن اهتماماتنا.
    13. Le Groupe de travail considère que les activités de ces deux médecins dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida ne pourraient que renforcer le système de santé national de l'Iran. UN 13- ويرى الفريق العامل أن أنشطة هذين الطبيبين في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وفي معالجة المصابين بهما لا يمكن إلا أن تعزز النظام الوطني للرعاية الصحية في إيران وأن تجعله أقوى.
    Le troisième document est la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, qui énonce les objectifs que les États Membres doivent atteindre pour ce qui est de la prévention et du traitement de l'infection par le VIH en général, et en particulier parmi les groupes où l'incidence de la séropositivité est élevée ou en progression, comme chez les toxicomanes par injection. UN وثالثا، يحدد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يحدد أهدافاً للدول الأعضاء بشأن الوقاية من فيروس الإيدز والرعاية عموماً، وعلى وجه الخصوص رعاية الفئات ذات المعدلات المرتفعة أو المتزايدة من عدوى فيروس الإيدز، بمن فيهم متعاطو المخدرات بالحقن.
    Des progrès soutenus sont nécessaires dans le domaine de la vaccination contre les maladies courantes de l'enfant ainsi que dans celui de la prévention et du traitement des maladies transmissibles telles que les affections gastro-intestinales, le paludisme, le VIH/sida et la tuberculose. UN 91 - ويتعين مواصلة إحراز تقدم في التحصين من أمراض الطفولة الشائعة، والوقاية والعلاج فيما يتعلق بالأمراض السارية، مثل الاضطرابات المَعِدية المعوية والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل.
    En tant que donnée de référence publique, elle constituera la base de données détaillées requise pour l'étude de diverses maladies et posera les fondements pour l'élucidation de la pathogénèse des grandes maladies humaines et la mise en place de la prévision, de la prévention et du traitement adaptés. UN وتوفر هذه الخريطة قاعدة بيانات مفصلة لتحليل مختلف الأمراض وتضع الأساس لتوضيح نشوء الأمراض الرئيسية التي تصيب الإنسان، وتمكن من دراسة التوقعات على أساس فردي للإصابة بالمرض والوقاية منه ومعالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more