"la pratique suivie par le secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • ممارسات الأمين العام المتبعة
        
    • ممارسة الأمين العام المتبعة
        
    • الممارسة التي اتبعها الأمين العام
        
    • الممارسة التي يتبعها الأمين العام
        
    • بالممارسة التي يتبعها الأمين العام
        
    La section V fournit des renseignements sur la pratique suivie par le Secrétaire général dans les cas de comportement délictueux. UN ويقدم الفرع الخامس معلومات عن ممارسات الأمين العام المتبعة في حالات السلوك الإجرامي المحتمل.
    La section V fournit des renseignements sur la pratique suivie par le Secrétaire général dans les cas de comportement délictueux. UN ويقدم الفرع الخامس معلومات عن ممارسات الأمين العام المتبعة في حالات السلوك الإجرامي المحتمل.
    Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    La section V fournit des renseignements sur la pratique suivie par le Secrétaire général dans les cas de comportement délictueux. UN ويقدم الفرع الخامس معلومات عن ممارسة الأمين العام المتبعة في القضايا المنطوية على إمكانية ارتكاب سلوك إجرامي.
    Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux : période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN تقرير الأمين العام عن ممارسة الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطو ي على إمكانية ارتكاب سلوك إجرامي، 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    On peut donc se demander si la pratique suivie par le Secrétaire général ne constitue pas une solution plus raisonnable. UN ويمكن بالتالي التساؤل عما إذا لم تكن الممارسة التي اتبعها الأمين العام تشكل حلاً معقولاً بقدر أكبر.
    En outre, elle ne correspond pas à la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui considère qu'une seule objection suffit pour que la réserve ne puisse pas être déposée. UN هذا علاوة على أنه لا يتمشى مع الممارسة التي يتبعها الأمين العام للأمم المتحدة الذي يعتبر أن اعتراضا واحدا يكفي لاستحالة إيداع التحفظ.
    Depuis 2002, deux circulaires (ST/IC/2002/25 et ST/IC/2004/28) ont été publiées pour informer tout le personnel de la pratique suivie par le Secrétaire général dans les affaires disciplinaires. UN 50 - اعتباراً من عام 2002 جرى إصدار تعميمين إعلاميين (ST/IC/2002/25 و ST/IC/2004/28) لإعلام جميع الموظفين بالممارسة التي يتبعها الأمين العام في المسائل التأديبية.
    Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle : période allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل، من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014()
    c) Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux : période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (A/64/269); UN (ج) تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/64/269)؛
    Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux : période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ يونيه 2009()
    Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux : période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي يحتمل أن تنطوي على سلوك جنائي للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009()
    S'agissant du rapport sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportements délictueux (A/66/135), le Comité consultatif note que des mesures disciplinaires différentes ont été imposées dans des affaires en apparence analogues. UN 11 - وتحدث التقرير عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل (A/66/135)، فقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه قد فرضت إجراءات تأديبية متباينة على حالات سوء سلوك متماثلة بشكل واضح.
    Cette information figure dans le document A/65/180 sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux pour la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. UN تقدم هذه المعلومات في الوثيقة A/65/180 عن ممارسة الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على إمكانية ارتكاب سلوك إجرامي، من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    Le rapport relatif à la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux pendant la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/65/180) contient des informations touchant toutes les mesures prises comme suite à des fautes professionnelles ou délictueuses avérées et, le cas échéant, les actions en justice introduites conformément aux procédures et aux textes en vigueur. UN 14 - أما التقرير بشأن ممارسة الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على إمكانية ارتكاب سلوك إجرامي، من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/65/180)، فيتضمن معلومات مستكملة عن جميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك إجرامي؛ وما يُتخذ من إجراءات تأديبية، وإجراءات قانونية عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات والأنظمة السارية.
    On peut donc raisonnablement se poser la question de savoir si la pratique suivie par le Secrétaire général ne constitue pas une solution plus raisonnable. UN ويمكن بالتالي التساؤل عما إذا كانت الممارسة التي اتبعها الأمين العام تشكل حلا معقولا بقدر أكبر.
    On peut donc se demander si la pratique suivie par le Secrétaire général ne constitue pas une solution plus raisonnable. UN ويمكن بالتالي التساؤل عما إذا لم تكن الممارسة التي اتبعها الأمين العام تشكل حلاً معقولاً بقدر أكبر.
    Pour éviter que cette pratique se répande et créer une plus grande certitude, la Commission pourrait prendre position sur la pratique suivie par le Secrétaire général. UN وتفاديا للتباين في الممارسات، وبغية توفير قدر من اليقين أكبر، بإمكان اللجنة اعتماد رأي بشأن الممارسة التي يتبعها الأمين العام.
    De plus, des circulaires ont été publiées concernant la pratique suivie par le Secrétaire général sur les questions disciplinaires (ST/IC/2002/25 et ST/IC/2004/28). UN 21 - وإضافة إلى ذلك، صدر تعميمان إعلاميان يتعلقان بالممارسة التي يتبعها الأمين العام في المسائل التأديبية (ST/IC/2002/25 و ST/IC/2004/28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more