"la première élection des membres" - Translation from French to Arabic

    • أول انتخاب ﻷعضاء
        
    • الانتخاب اﻷول ﻷعضاء
        
    Etant donné que la Convention prescrit de tenir la première élection des membres du Tribunal dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur de la Convention, il est essentiel qu'elle se déroule lors de la première Réunion des Etats parties. UN نظرا ﻷن الاتفاقية تقضي بأن يتم أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من تاريخ سريان هذه الاتفاقية، فمن الضروري أن يجرى الانتخاب في أثناء الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف.
    La réunion examine une proposition du Président concer-nant la date et le délai de report de la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN نظر الاجتماع في مقترح تقدم به الرئيس بخصوص توقيت أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار وفترة تأجيل ذلك الانتخاب.
    8. En conclusion, le Président a déclaré que le troisième événement de portée historique était la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN ٨ - وخلص الرئيس إلى أن الحدث التاريخي الثالث يتمثل في أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    b) À cette réunion, les États parties devraient étudier la possibilité de reporter une fois la première élection des membres du Tribunal jusqu'à une date qui serait décidée par eux-mêmes; UN )ب( أن تعمد الدول اﻷطراف في ذلك الاجتماع، إلى النظر في إمكانية تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة، لمرة واحدة، وأن تحدد هذه الدول مدة هذا التأجيل؛
    b) Les dispositions à prendre pour la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer à la réunion des Etats Parties; UN )ب( اتخاذ الترتيبات لاجراء الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة الدولية لقاع البحار واجتماع الدول اﻷطراف؛
    Nous exprimons notre satisfaction de constater que, lors de la réunion spéciale des États parties à la Convention tenue les 21 et 22 novembre derniers à New York, il a été possible de conclure par consensus un accord sur la date de la tenue de la première élection des membres du Tribunal. UN ويسرنا أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية تمكنــت فـــي اجتماعها المخصص، المعقود في نيويورك في يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، من الاتفاق بتوافق اﻵراء على موعد ﻹجراء أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة.
    8. Examen de la recommandation de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer tendant à reporter une fois la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN ٨ - النظر في توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مرة واحدة.
    8. Examen de la recommandation de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer tendant à reporter une fois la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN ٨ - النظر في توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مرة واحدة.
    À la troisième partie de sa première session, en août 1995, l'Assemblée de l'Autorité mènera à leur terme les élections au Conseil de l'Autorité. La réunion des États parties a décidé de reporter au 1er août 1996 la première élection des membres du Tribunal. UN وستنتهي جمعية السلطة من الانتخابات الخاصة بمجلس السلطة في الجزء الثالث من دورتها اﻷولى في آب/أغسطس ١٩٩٥؛ واتفق في اجتماع الدول اﻷطراف على إرجاء أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة إلى آب/أغسطس ١٩٩٦.
    2. La première Réunion des États parties à la Convention s'est tenue à New York les 21 et 22 novembre 1994, en vue d'examiner les questions ayant trait à l'organisation du Tribunal international du droit de la mer et, en particulier, à la proposition tendant à reporter une fois la première élection des membres du Tribunal. UN ٢ - عُقد الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية في نيويورك يومي ١٢ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لمعالجة مسائل تنظيمية تتصل بالمحكمة الدولية لقانون البحار، وتتعلق بصفة خاصة بتأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة مرة واحدة.
    2. La première Réunion des États parties, tenue les 21 et 22 novembre 1994, a décidé de reporter exceptionnellement la première élection des membres du Tribunal. UN ٢ - وقد قرر الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف، الذي عقد في ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أن يؤجل لمرة واحدة الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة.
    Néanmoins, il est probable que, lors de la réunion spéciale des États parties qui doit se tenir les 21 et 22 novembre 1994, on envisagera de différer la première élection des membres du Tribunal (voir ci-après, par. 211). UN غير أنه من المتوقع أن ينظر الاجتماع المخصص للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ٢١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، في إمكانية تأجيل الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة )انظر الفقرة ٢١١ الواردة أدناه(.
    3. Les Réunions sont également convoquées périodiquement aux fins de l'organisation du Tribunal international du droit de la mer et conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention dans les trois ans qui suivent la première élection des membres du Tribunal international et, par la suite, tous les trois ans en vue de l'élection de membres. UN ٣ - تعقد اجتماعات دورية أيضا لتنظيم المحكمة الدولية لقانون البحار، ووفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية، في غضون ثلاث سنوات من تاريخ الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة الدولية، ومرة كل ثلاث سنوات فيما بعد لانتخاب اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more