"la première année civile" - Translation from French to Arabic

    • السنة التقويمية الأولى
        
    À la fin de la première année civile d'un exercice budgétaire, tout solde non utilisé des allocations de crédits est reporté et reste disponible pour les dépenses de l'année suivante, comme l'autorise le directeur de la Division des services de gestion. UN في نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة من فترات الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد غير مستعمل من الاعتمادات ويظل متاحاً لتغطية النفقات في السنة التالية، حسبما يأذن به مدير شعبة الخدمات الإدارية.
    la première année civile pour laquelle elle notifie cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants au projet concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات للتخفيض المعتمد للانبعاثات أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة.
    la première année civile pour laquelle elle communique cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants aux projets concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات للتخفيض المعتمد للانبعاثات أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة.
    L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. UN وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير على المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية.
    A la fin de la première année civile de l'exercice financier, le Directeur exécutif soumet aux Parties les comptes de l'année et, dès que possible, il présente aussi les comptes vérifiés de l'exercice financier. UN 14 - وفي نهاية السنة التقويمية الأولى لفترة مالية، يقدم المدير التنفيذي إلى الأطراف الحسابات المتعلقة بذلك العام كما يقدم في أقرب وقت ممكن عملياً الحسابات التي تمت مراجعتها للفترة المالية.
    L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. UN وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير في المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية.
    la première année civile pour laquelle elle communique cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants aux projets concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة.
    L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. UN وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير في المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية.
    b) À la fin de la première année civile d'un exercice budgétaire, tout solde de crédits non utilisés fait l'objet d'un report et peut être utilisé au titre des charges à imputer au cours de l'année suivante, avec l'autorisation du Directeur de la Division de la gestion et de l'administration. UN (ب)وفي نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة من فترات الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد حر من الاعتمادات ويظل متاحا للصرف في السنة التالية حسبما يأذن به مدير شعبة التنظيم والإدارة.
    b) À la fin de la première année civile de l'exercice, tout solde non engagé des crédits ouverts est indiqué dans les comptes conformément à l'article 11.1. UN (ب) في نهاية السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية، تُظهر الحسابات أي رصيد غير مرتبط به من الاعتمادات، وفقا للبند 11-1.
    L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité des programmes et des budgets un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. UN ينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدم المدير العام الى لجنة البرنامج والميزانية ، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية ، تقريرا ماليا مؤقتا عما شهدته السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية من تطورات مالية هامة كان لها مساس بالمنظمة.
    c) À la fin de la première année civile d'un exercice budgétaire, tout solde de crédits non affectés affectés utilisés fait l'objet d'un report et peut être utilisé au titre des charges à imputer au cours de l'année suivante, avec l'autorisation du Directeur de la Division des services de gestion. UN (ج) في نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة من فترات الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد حر غير مستعمل من الاعتمادات ويظل متاحا للصرف في السنة التالية حسبما يأذن به مدير شعبة الخدمات الإدارية.
    L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. UN البند 10-6: من النظام المالي يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريراً مالياً مرحلياً عن التطورات المالية الهامة التي أثّرت في المنظمة خلال السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية.
    L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. UN ويقضي البند 10-6 من النظام المالي بأن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة المالية الثانية من كل فترة سنتين، تقريراً مالياً مرحلياً عن التطورات المالية الهامة التي أثّرت في المنظمة خلال السنة التقويمية الأولى من فترة السنتين المعنية.
    b) À la fin de la première année civile d'un exercice budgétaire, tout solde de crédits non utilisés fait l'objet d'un report et peut être utilisé au titre des charges à imputer au cours de l'année suivante, avec l'autorisation du Directeur de la Division de la gestion et de l'administration. UN (ب)وفي نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة من فترات الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد حر من الاعتمادات ويظل متاحا للصرف في السنة التالية حسبما يأذن به مدير شعبة التنظيم والإدارة.
    b) À la fin de la première année civile d'un exercice budgétaire, tout solde de crédits non utilisés fait l'objet d'un report et peut être utilisé au titre des charges à imputer au cours de l'année suivante, avec l'autorisation du Directeur de la Division de la gestion et de l'administration. UN (ب)وفي نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة من فترات الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد حر من الاعتمادات ويظل متاحا للصرف في السنة التالية حسبما يأذن به مدير شعبة التنظيم والإدارة.
    c) À la fin de la première année civile d'un exercice biennal budgétaire, tout solde de crédits non utilisés fait l'objet d'un report et peut être disponible pour les dépenses à effectuer utilisé au titre des charges à imputer au cours de la deuxième année l'année suivante, avec l'autorisation du Directeur de la Division des services de gestion. UN (ج)وفي نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة سنتين فترة الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد حر من الاعتمادات ويظل متاحا للإنفاق للصرف في السنة الثانية السنة التالية حسبما يأذن به مدير شعبة الخدمات الإدارية.
    Le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quotepart, conformément aux dispositions des articles 4.2 c) et 5.2 d) du présent Règlement; UN ويسلّم إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية رصيد الاعتمادات غير المستعمل في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أية اشتراكات من الأعضاء تتعلق بتلك الفترة المالية تظل غير مدفوعة، ويقيّد لحساب الدول الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها المقررة وذلك وفقا لأحكام البندين 4-2 (ج) و5-2 (د) من النظام المالي؛
    7. Conformément à l'article 4.2 b) du Règlement financier, le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part. UN 7- ووفقاً للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، يسلـّم رصيد الاعتمادات غير المستغل عند نهاية الفترة المالية إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية، بعد أن يقتطع منه ما لم يسدده الأعضاء بعد من اشتراكات تتعلق بتلك الفترة المالية، ويقيد لحساب الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها.
    8. Conformément à l'article 4.2 b) du règlement financier, le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part. UN 8- ووفقاً للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، " يسلـّم رصيد الاعتمادات غير المنفق عند نهاية الفترة المالية إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية، بعد أن يقتطع منه ما لم يسدده الأعضاء بعد من اشتراكات تتعلق بتلك الفترة المالية، ويقيد لحساب الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more