"la première année d" - Translation from French to Arabic

    • السنة الأولى
        
    • العام الأول
        
    • الصف الأول
        
    • للسنة اﻷولى
        
    • في سنته الأولى
        
    • لأول سنة
        
    • أول سنة من
        
    Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. UN غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي.
    :: Toutes ces entités ont amorcé la première année d'application des normes IPSAS. UN :: دخلت جميع هذه الكيانات في السنة الأولى من عمر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: En appliquant le plan de financement normalisé, la MINUSS a fait preuve d'une stricte discipline budgétaire pendant la première année d'activité, qui est complexe et dynamique; UN :: بتطبيق نموذج التمويل الموحد، أظهرت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان قدرا أكبر من الانضباط المالي في بيئة تشغيلية معقدة ومتقلبة خلال السنة الأولى.
    Malheureusement, le budget prévu au titre de ces services pour la première année d'activité est insuffisant. UN وللأسف، لم توفر ميزانية كافية لتلك الخدمات في العام الأول لعمل المحكمة.
    2.2 Proportion d'écoliers ayant commencé la première année d'études primaires qui terminent l'école primaire* UN 2-2 نسبة التلاميذ الذين يبدأون الدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الأخير من التعليم الابتدائي*
    Effectif civil moyen dans la première année d'opération UN متوسط عدد الموظفين المدنيين في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    Nombre moyen de militaires et de policiers dans la première année d'opération UN متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    À l'issue de la première année d'activité du Partenariat mondial, le Groupe est en mesure de constater que des avancées substantielles ont été réalisées pour traduire cette initiative en projets concrets. UN وبعد السنة الأولى من نشاط الشراكة العالمية، يستطيع الفريق ملاحظة إحراز تقدم كبير لتجسيد هذه المبادرة في مشاريع ملموسة.
    Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui dresse un tableau très impressionnant des résultats obtenus durant la première année d'application de ce plan. UN ويوثق التقرير المعروض علينا اليوم سجل إنجاز مثيرا للإعجاب في السنة الأولى من تنفيذ تلك الخطة.
    On procède actuellement à l'analyse des résultats de la première année d'application du plan stratégique. UN ويجري حاليا تقييم نتائج السنة الأولى لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Il faudra voir s'il y a lieu, dans la première année, d'envisager la constitution de ressources pour la formation. UN وسيكون من الضروري التفكير في رصد موارد للتدريب في ميزانية السنة الأولى من عدمه.
    Il serait approprié d'effectuer cette analyse deux fois au cours de la première année d'exécution du projet, tel qu'il est envisagé, mais non pas dans les années suivantes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.
    Trente-trois pour cent des mesures locales et régionales prises au cours de la première année d'application de la mesure portaient sur le sport pour les filles. UN ويشتمل 33 في المائة من التدابير المحلية والإقليمية في السنة الأولى رياضة الفتيات.
    Réduction principalement imputable aux investissements engagés pendant la première année d'opérations UN يعزى الانخفاض في أغلبه إلى الاستثمارات في العام الأول للعمليات
    Il a également analysé les progrès accomplis dans la réalisation de 11 objectifs à atteindre avant la fin de la première année d'application du Pacte. UN كما استعرض المجلس التقدم المحرز في تنفيذ عناصر أحد عشر معياراً، ستستكمل في العام الأول للاتفاق.
    Les économies que la Mission compte réaliser au titre des frais de transport sont actuellement estimées à 5,7 millions de dollars pour la première année d'opérations et à 7,7 millions de dollars pour la deuxième année. UN وتقدر حالياً الوفورات المتوقع أن تحققها البعثة في تكاليف النقل في العام الأول من التشغيل بنحو 5.7 من ملايين الدولارات؛ فيما تبلغ الوفورات المقدرة في العام الثاني 7.7 من ملايين الدولارات.
    2.2 Proportion d'écoliers ayant commencé la première année d'études primaires qui terminent l'école primaire* UN 2-2 نسبة التلاميذ الذين يبدؤون الدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الأخير من التعليم الابتدائي
    Indicateur 2.2. : Proportion d'écoliers commençant la première année d'études primaires qui terminent l'école primaire UN المؤشر 2-2: نسبة التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الأخير من التعليم الابتدائي
    Proportion d'écoliers commençant la première année d'études dans l'enseignement primaire et achevant la sixième (en pourcentage) UN وزارة التعليم وتعداد السكان لعام 2002 تلاميذ الصف الأول الذين يصلون إلى الصف السادس
    Un budget annuel couvrant la première année d'une période biennale comprendrait alors des estimations indicatives des ressources nécessaires pour l'année suivante, dans les limites du plan général du budget approuvé par l'Assemblée générale. UN وسوف تتضمن أيضا الميزانية السنوية للسنة اﻷولى من فترة السنتين تقديرات اشارية للاحتياجات المالية المتعلقة بالسنة التالية في إطار مستوى مخطط الميزانية الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Le Président a rendu compte des progrès réalisés au cours de la première année d'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements, en se référant aux 19 documents de fond établis pour la session. UN وأبلغ الرئيس عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به والتكيُّف معه في سنته الأولى وأشار إلى الوثائق الموضوعية اﻟ 19 المُعَدّة لهذه الدورة.
    4. L'institution désignée doit préparer une révision budgétaire dans les deux mois suivant l'approbation de tout nouveau descriptif de l'appui au programme ou du projet pour refléter la date à laquelle les activités ont effectivement commencé et pour pouvoir préparer un plan réaliste pour les ressources à mettre en oeuvre pendant la première année d'activités complète. UN 4 - يجب أن تعد المؤسسة المسماة تنقيحا للميزانية خلال شهرين من الموافقة على وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع جديدة حتى تعكس تاريخ البدء الفعلي وتمكن من إعداد خطة واقعية لتوفير المدخلات لأول سنة كاملة.
    Cette décision a pris effet avec la cohorte qui est entrée dans la classe correspondant à la première année d'études en 2003. UN وقد بدأ نفاذ مفعول هذا بالرعيل الذي دخل أول سنة من الدراسة الابتدائية في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more