Ils poursuivront néanmoins le dialogue avec les États dotés de l'arme nucléaire afin de nous approcher de l'objectif visé par le projet de résolution, que ce soit à la Première Commission ou dans le cadre du TNP. | UN | وستواصل هذه الدول رغم ذلك إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية إحراز تقدم باتجاه تحقيق الهدف المنصوص عليه في القرارين، سواء في اللجنة الأولى أو في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Elles ne veulent pas non plus refaire ici plus ou moins ce qu'elles font déjà ailleurs dans le cadre de la Commission du désarmement, de la Première Commission ou d'organes conventionnels. | UN | وهي لا تريد أن تكرر هنا الكثير ما تقوم به في أماكن أخرى في هيئة نزع السلاح أو في اللجنة الأولى أو في الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
À cet égard, le Groupe a examiné une proposition tendant à l'organisation, chaque année, d'ateliers ou de réunions consultatives consacrés au Registre avant les travaux de la Première Commission ou au début de sa session. | UN | وفي هذا الصدد، نظر الفريق في اقتراح تنظيم حلقات عمل سنوية أو اجتماعات استشارية بشأن السجل قبل إجراء المداولات في اللجنة الأولى أو خلال المراحل الأولى من دورتها. |
Toute démarche fragmentaire pour apporter un changement dans l'ordre du jour de la Première Commission ou une modification dans ses priorités nuirait au consensus et pourrait paralyser les travaux de la Première Commission. | UN | وأي نهج تدريجي لتغيير جدول أعمال اللجنة الأولى أو تعديل أولوياتها من شأنه أن يؤدي إلى تأكل توافق الآراء ذلك ويمكنه أيضا أن يشل عمل اللجنة الأولى. |
Toutefois, afin de limiter la durée de la session de la Première Commission ou le nombre de résolutions, ce délai devrait rester le même, ou bien être raccourci. | UN | إلا أنه بغية خفض فترة انعقاد اللجنة الأولى أو عدد القرارات التي تتخذها، لا بد من الإبقاء على الموعد النهائي كما هو، أو تقديمه. |
S'agissant de la Commission du désarmement, si certains membres ont prôné la prolongation du présent mandat, d'autres ont été d'avis que ses fonctions pourraient être absorbées par la Première Commission ou un organe subsidiaire pour cette Commission. | UN | وبالنسبة لهيئة نزع السلاح، بينما أيد بعض الأعضاء تمديد ولايتها الراهنة، رأى آخرون أن مهام هيئة نزع السلاح يمكن استيعابها من قبل اللجنة الأولى أو هيئة فرعية ما تتبع هذه اللجنة. |
Selon lui, la tenue de débats interactifs dans le cadre de la Première Commission ou d'autres instances ou groupes compétents pourrait permettre d'approfondir l'examen de la question, ainsi que de la terminologie correspondante. | UN | وترى أنه من الممكن أن يعود إجراء مناقشات لتبادل الرأي في إطار اللجنة الأولى أو في المحافل المناسبة أو خلال حلقات دراسية بفائدة عظيمة على توضيح النهج والمصطلحات ذات الصلة. |
Nous avons entendu des idées intéressantes, comme par exemple celle de créer, dans le cadre de la Première Commission ou de l'Assemblée générale, des mécanismes de débat, et cela a apparemment produit une certaine dynamique à Genève. | UN | وقد استمعنا إلى عدد من الأفكار الهامة، مثل الفكرة الداعية إلى إنشاء آليات للنقاش في إطار اللجنة الأولى أو الجمعية العامة، والتي يبدو أنه كانت لها نتائج مشجعة في جنيف. |
Il conviendrait de s'inspirer des travaux de la Première Commission, ou d'autres instances qui s'occupent du désarmement, en vue de la présentation d'exposés par des experts, ou de débats sur la question organisés en parallèle. | UN | وترى المكسيك أنه من الممكن تنظيم عروض يقدمها الخبراء أو عقد مناقشات بشأن هذا الموضوع في إطار أعمال اللجنة الأولى أو غيرها من منتديات نزع السلاح. |
Nous continuerons donc à être ouverts à la discussion avec les États-Unis et avec d'autres pays sur les questions ayant trait aux travaux de la Première Commission ou de la Conférence du désarmement. | UN | وبالتالي، سنظل منفتحين للمناقشات مع الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان بشأن المسائل المتصلة بأعمال اللجنة الأولى أو مؤتمر نزع السلاح. |
En tant qu'États Membres, nous savons tous qu'il s'agit d'un processus géré par les États Membres, que les pratiques de toute commission, qu'il s'agisse de la Première Commission ou de toute autre commission des Nations Unies, évoluent après une période transitoire. | UN | ونحن جميعاً، بصفتنا دولاً أعضاء، نعلم أنها عملية تقودها الدول الأعضاء، وممارسات أيّة لجنة، سواء كانت اللجنة الأولى أو أية لجنة أخرى تابعة للأمم المتحدة، تتطوَّر بعد فترة تدريجية طويلة. |
11. Si l'option I était retenue, la Conférence du désarmement devrait peut-être réviser son règlement intérieur afin de réduire la durée de la première partie de sa session avant les réunions de la Première Commission ou prévoir un calendrier différent. | UN | 11 - وإذا اعتُمد الخيار الأول، فقد يلزم أن ينقح مؤتمر نزع السلاح نظامه الداخلي لتقليص مدة الجزء الأول لدورته المعقودة قبل جلسات اللجنة الأولى أو لتغيير موعد عقده. |
8. De même, le Mouvement des pays non alignés est favorable à l'idée de réserver plus de temps à des consultations officieuses auxquelles toutes les délégations puissent participer, qu'il s'agisse de projets de résolution déjà présentés à la Première Commission ou devant l'être. | UN | 8 - وبالمثل، تؤيد الحركة تخصيص المزيد من الوقت لعقد مشاورات غير رسمية، يمكن أن تشارك فيها جميع الوفود المهتمة، بشأن مشاريع القرارات المقدمة من قبل اللجنة الأولى أو التي لم تقدم إليها بعد. |
Je compte également vous voir bientôt, ici, à New York, à la Première Commission ou à la Commission du désarmement, ou à Genève à la Conférence du désarmement, ou bien dans d'autres instances et conférences chargées de la maîtrise des armements et du désarmement, aidant vos collègues plus anciens à poursuivre nos objectifs collectifs. | UN | وأتوقع أيضا أن أراكم قريبا هنا في نيويورك، في اللجنة الأولى أو في هيئة نزع السلاح، أو في جنيف في مؤتمر نزع السلاح أو في المؤتمرات والهيئات الأخرى للحد من الأسلحة ونزع السلاح، تساعدون قدامى زملائكم في السعي إلى تحقيق الأهداف الجماعية للحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Différents points de vue ont été exprimés sur l'utilité de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies : certains membres ont défendu son maintien avec un mandat inchangé, tandis que d'autres ont affirmé que ses fonctions pourraient être assurées par la Première Commission ou l'un des organes subsidiaires de celle-ci. | UN | 37 - وتم الإعراب عن آراء بشأن أهمية هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، حيث أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة ولايتها الراهنة وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يمكن النظر في مهامها من جانب اللجنة الأولى أو أي هيئة فرعية تابعة لتلك اللجنة. |
Notre délégation souhaitait dire cela clairement parce que nous avons remarqué cette tendance à associer des problèmes précis, une absence déterminée de consensus, aux méthodes de travail d'un organe, que ce soit celles de cette Commission, celles de la Première Commission ou celles d'un autre organe du mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | ووفدي يريد أن يوضح ذلك لأننا لاحظنا اتجاهاً يميل إلى ربط حالات معينة لانعدام توافق الآراء بأساليب عمل هيئة ما - سواء كان الأمر يتعلق بأساليب عمل هيئة نزع السلاح أو اللجنة الأولى أو غيرها من الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |