"la première conférence d'examen de" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • للمؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • المؤتمر الأول لاستعراض
        
    • مؤتمر الاستعراض الأول
        
    • لأول مؤتمر استعراضي
        
    • الاجتماع الاستعراضي الأول
        
    • أول مؤتمر استعراضي
        
    Représentant à la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques (Genève) UN مندوب لدى المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، جنيف.
    Je tiens également à évoquer la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, qui a eu lieu cette année, à La Haye. UN كما أود أن أذكر المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عُقد في لاهاي هذا العام.
    L'Arménie se félicite des résultats obtenus par la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques. UN وترحب أرمينيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nous devons commencer maintenant à préparer la première Conférence d'examen de la Convention, qui doit se tenir en 2004. UN ويجب أن نبـدأ الآن بالاستعداد للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، المقرر أن ينعقد في سنة 2004.
    Le Pérou se félicite de l'adoption du Plan d'action de Nairobi lors de la première Conférence d'examen de la Convention et du fait que 144 États ont adhéré à la Convention. UN وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية.
    Le mois prochain, la première Conférence d'examen de la Convention sur les mines terrestres aura lieu à Nairobi. UN وفي الشهر القادم، يعقد في نيروبي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية حظر الألغام.
    La déclaration politique agréée par consensus à la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, réaffirmait les bases de l'interdiction des armes chimiques exposées dans les dispositions de cet instrument. UN إن الإعلان السياسي الذي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أعاد التأكيد على أساس حظر الأسلحة الكيميائية كما جاء في أحكام الاتفاقية.
    C'est là une question que la communauté internationale doit régler au cours de la Réunion biennale des États, en 2005, et de la première Conférence d'examen de 2006. UN وهذه قضية يتعين على المجتمع الدولي معالجتها أثناء اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل عامين في عام 2005 وفي المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 2006.
    Une année avant que le Conseil adopte cette résolution historique, la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, tenue en 2003, avait adopté un plan d'action visant à renforcer partout dans le monde la mise en œuvre effective de la Convention au niveau des pays. UN فقبل عام من اتخاذ المجلس لذلك القرار الهام، اعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول لمنظمة الأسلحة الكيميائية، المعقود في عام 2003 خطة عمل لدعم التنفيذ الوطني الفعال للاتفاقية على الصعيد العالمي.
    Le Plan inclut les actions à entreprendre pendant l'année précédant la deuxième Assemblée des États parties, ainsi que celles à mener avant la première Conférence d'examen de la Convention. UN وتتضمن الخطة إجراءات يجب اتخاذها في السنة التي تسبق الاجتماع الثاني للدول الأطراف وكذلك إجراءات يجب الاضطلاع بها قبل المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Nous nous réunirons à Nairobi, au Kenya, dans le courant de cette année, à l'occasion de la première Conférence d'examen de la Convention, pour consolider les réalisations obtenues dans l'interdiction de cette arme meurtrière et pour arrêter les priorités des cinq prochaines années. UN وسنجتمع في نيروبي في وقت لاحق من هذه السنة لترسيخ الإنجازات المحققة في مجال حظر الأسلحة الفتاكة، وسنخطط الأولويات للسنوات الخمس المقبلة في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    À la Conférence de Bangkok, d'importantes décisions ont été prises concernant la première Conférence d'examen de la Convention, et nous félicitons le Kenya qui a été choisi pour accueillir cet important événement. UN واتخذ مؤتمر بانكوك أيضاً قرارات هامة بشأن المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، ونهنئ كينيا على اختيارها لأن تكون البلد المضيف لهذا المؤتمر الهام.
    L'Afrique du Sud se félicite des résultats de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques et du haut niveau d'engagement qui s'est manifesté lors de l'adoption de la Déclaration politique par les États parties. UN وترحب جنوب أفريقيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لمعاهدة الأسلحة البيولوجية وبالالتزام العالي المستوى الذي ظهر في اعتماد الدول الأطراف للإعلان السياسي.
    Les résultats obtenus par la première Conférence d'examen de la Convention confirment le respect de l'engagement de tous les États parties d'honorer leurs obligations. UN وتبعث نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية على الارتياح من حيث مواصلة تقيد جميع الأطراف فيها بالوفاء بالتزاماتها.
    Toutefois, il ne reste plus qu'une année avant la tenue de la première Conférence d'examen de la Convention et il y a encore beaucoup à faire. UN غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    IV. Document du Président sur le lancement des préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention UN المرفق الرابع ورقة الرئيس بشأن استحداث عملية التحضير للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية
    C'est aussi un prélude symbolique à la première Conférence d'examen de la Convention, qui se tiendra cette année au Kenya. UN وهذه المناسبة هي أيضاً مقدمة رمزية للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية الذي سيعقد هذا العام في كينيا.
    Montant estimatif des coûts de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Nous appuyons fermement l'invitation lancée dans le rapport aux États qui n'ont pas ratifié la Convention d'Ottawa pour qu'ils le fassent promptement, de même que nous appuyons l'invitation faite à tous les États de participer à la première Conférence d'examen de la Convention, qui aura lieu à Nairobi dans un mois. UN ونحن نؤيد بقوة دعوة التقرير للدول التي لم تصدق على اتفاقية أوتاوا أن تفعل ذلك بسرعة، ودعوته جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية، الذي سيعقد في نيروبي بعد شهر من الآن.
    la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, qui s'est tenue cette année, a constitué une étape importante vers la mise en œuvre pleine et effective de la Convention. UN إن المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عقد في وقت سابق من هذا العام كان اجتماعا هاما بل وخطوة في اتجاه التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    À ce propos, nous tenons à indiquer que le Malawi participera à la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi, au Kenya, du 29 novembre au 3 décembre 2004. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعلن أن ملاوي ستحضر مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، كينيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    G. Préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention UN زاي- التحضير لأول مؤتمر استعراضي للاتفاقية
    Appliquer les législations et politiques nationales pertinentes qui ont été récemment élaborées ou modifiées selon que de besoin, au plus tard à la première Conférence d'examen de la Convention. UN وتنفيذ القوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة التي تم وضعها حديثا أو التي تم تعديلها، حسب الاقتضاء، في موعد لا يتجاوز تاريخ انعقاد الاجتماع الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Cette année sera celle de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques; cette conférence donnera l'occasion de vérifier que les principales obligations et interdictions énoncées dans cet instrument sont respectées et appliquées avec la coopération de l'ensemble des États parties. UN وسنشهد هذه السنة أول مؤتمر استعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو سيشكل مناسبة لضمان احترام المحظورات والالتزامات الرئيسية في تلك الاتفاقية وتنفيذها بالتعاون مع كافة الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more