"la première conférence de révision" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • المؤتمر الأول لاستعراض
        
    La tenue de la première Conférence de révision et les résultats qui en sont issus le démontrent. UN وعقد المؤتمر الاستعراضي الأول ونتيجته الناجحة دليل على ذلك.
    Ce genre de question doit être examiné lors de la première Conférence de révision du Statut de Rome. UN وسينظر المؤتمر الاستعراضي الأول للمحكمة الجنائية الدولية في أسئلة من هذا القبيل.
    La dernière question que je voudrais évoquer est la première Conférence de révision du Statut de Rome, qui aura lieu à Kampala l'année prochaine. UN والمسألة الأخيرة التي أود أن أشير إليها هي المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، المقرر أن يعقد في كمبالا العام القادم.
    la première Conférence de révision du Statut de Rome s'est tenue du 31 mai au 11 juin dernier à Kampala. UN عُقد المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه في كمبالا.
    L'année écoulée a également vu la tenue, à Kampala, du 31 mai au 11 juin 2010, de la première Conférence de révision du Statut de Rome, convoquée et ouverte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dépositaire du Statut. UN خلال العام الذي يشمله التقرير، انعقد المؤتمر الأول لاستعراض نظام روما الأساسي في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه في كمبالا بدعوة من الأمين بصفته وديع نظام روما الأساسي.
    À Kampala, nous, les États parties, avons tenu la promesse faite à Rome de parachever le Statut à la première Conférence de révision. UN وفي كمبالا، أوفينا، بصفتنا دولا أطرافا، بالوعد الذي قطعناه في روما بالانتهاء من النظام الأساسي في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Ma délégation félicite le Secrétaire général qui s'est acquitté efficacement du mandat qui lui avait été confié en vertu du Statut de Rome d'organiser la première Conférence de révision. UN ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Les États africains, en étant nombreux à avoir ratifié le Statut de Rome, ont joué un rôle clef dans son entrée en vigueur et c'est un État africain qui a accueilli la première Conférence de révision. UN وقد كان للدول الأفريقية دور أساسي في إنفاذ نظام روما الأساسي بأعداد كبيرة، وقد استضاف بلد أفريقي المؤتمر الاستعراضي الأول.
    L'Ouganda tient à réaffirmer l'importance qu'il accorde à la Cour et à la lutte contre l'impunité : le fait que nous soyons le premier État à avoir déféré une affaire à la CPI et, plus récemment, que nous ayons accueilli la première Conférence de révision du Statut de Rome en témoignent. UN وتؤكد أوغندا من جديد التزامها بالمحكمة ومكافحة الإفلات من العقاب، وهو ما بينته من خلال أول إحالة تقوم بها دولة، وفي الآونة الأخيرة، من خلال استضافة المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي.
    64. Lors de la première Conférence de révision du Statut de Rome, les Parties ont adopté une définition du crime d'agression. UN 64 - وأشار إلى أنه في المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، اعتمدت الأطراف تعريفا لجريمة العدوان.
    Conformément aux dispositions du Statut de Rome, la première Conférence de révision de l'instrument fondateur de la Cour pénale internationale aura lieu à Kampala en 2010. UN وانسجاماً مع أحكام نظام روما الأساسي، فإن المؤتمر الاستعراضي الأول للصك التأسيسي للمحكمة الجنائية الدولية، سيُعقَد في كمبالا عام 2010.
    La Belgique a en outre déposé, avec le soutien du CICR, la proposition qui a abouti au premier amendement du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté en 2010 à Kampala par la première Conférence de révision du Statut. UN وعلاوة على ذلك، قدمت بلجيكا، بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، المقترح الذي أدى إلى إقرار المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي للتعديل الأول لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2010 في كمبالا.
    Nous, représentants de haut niveau des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, réunis du 31 mai au 11 juin 2010, à Kampala (Ouganda), à l'occasion de la première Conférence de révision en vertu de ce statut, UN نحن الممثلين على مستوى رفيع للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المجتمعين في كمبالا، أوغندا، في المؤتمر الاستعراضي الأول لهذا النظام الأساسي، المعقود في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010،
    la première Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala en juin, a adopté un amendement relatif à l'article définissant le crime d'agression. UN وقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، المعقود في كمبالا في حزيران/يونيه الماضي، تعديلا على المادة الخاصة بجريمة العدوان.
    L'Ouganda ne peut qu'accueillir avec la plus grande humilité les paroles de gratitude exprimées par plusieurs délégations au sujet de la première Conférence de révision du Statut de Rome, qui s'est tenue sur notre territoire du 31 mai au 11 juin. UN وتشعر أوغندا بالتواضع أمام عبارات الامتنان التي أعرب عنها مختلف الوفود فيما يتعلق باستضافتنا المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه.
    74. la première Conférence de révision du Statut de Rome a réaffirmé le principe de la complémentarité dans la lutte mondiale contre l'impunité. UN 74 - واستطردت تقول إن المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي قد أكد مجددا مبدأ التكامل في مكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.
    Elle demande à toutes les parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale de ratifier les amendements adoptés lors de la première Conférence de révision de ce statut, tenue à Kampala en 2010, y compris l'ajout de nouveaux crimes de guerre. UN وتدعو جميع الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى التصديق على التعديلات التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، المعقود في كمبالا في عام 2010، بما فيها الإضافة الجديدة على جرائم الحرب التي أُدخلت في النظام الأساسي.
    Du 31 mai au 11 juin, le Président, le Procureur et le Greffier ont participé à la première Conférence de révision du Statut de Rome à Kampala à l'invitation du Président de l'Assemblée des États Parties du Statut du Rome de la Cour pénale internationale. UN 16 - وفي الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010 حضر الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي المعقود في كمبالا، بناء على دعوة من رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le sixième rapport de la Cour pénale internationale est unique dans le sens où il contient les résultats de la première Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui s'est tenue du 31 mai au 11 juin à Kampala. UN والتقرير السادس للمحكمة الجنائية الدولية فريد من نوعه حيث أنه يتضمن نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والذي عقد خلال الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010 في كمبالا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Kampala (RC/Decl.1), que les représentants de haut niveau des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, réunis à Kampala à l'occasion de la première Conférence de révision de ce statut, ont adoptée par consensus le 8 juin 2010 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيا نص إعلان كمبالا، RC/Decl.1، الذي اعتمده بتوافق الآراء الممثلون على مستوى رفيع للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المجتمعون في كمبالا في 8 حزيران/يونيه 2010 في المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي (انظر المرفق).
    62. La Représentante spéciale a participé à la première Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, tenue à Kampala, et y a prononcé une allocution liminaire faisant ressortir l'impact du Statut de Rome sur les victimes et les communautés affectées. UN 62- وحضرت الممثلة الخاصة أيضاً المؤتمر الأول لاستعراض نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في كمبالا. وألقت كلمة هامة شددت فيها على تأثير نظام روما الأساسي على الضحايا والمجتمعات المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more