En prévision de sa prochaine mise en œuvre, le Gouvernement lao propose d'organiser la première Conférence des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions après son entrée en vigueur. | UN | وللتحضير لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل، عرضت حكومة لاو استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية بعد دخولها حيز النفاذ. |
L'Union européenne attend avec intérêt la première Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et demande instamment à un plus grand nombre de pays de la ratifier. | UN | وأعلنت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، ويحث المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية. |
En 2010, le Secrétaire général de l'organisation a assisté à la première Conférence des États parties à la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, qui s'est tenue les 26 et 27 mars à Paris. | UN | وفي عام 2010، حضر الأمين العام للمنظمة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء الذي عُقد في باريس يومي 26 و 27 آذار/مارس. |
Pour cette raison et pour éviter les doubles emplois, le Secrétaire général, lorsqu'il établira son rapport à l'attention de l'Assemblée à sa soixantedeuxième session devrait tirer pleinement parti des renseignements recueillis pendant la première Conférence des États parties à la Convention contre la corruption et en conséquence de cette conférence. | UN | ولهذا السبب، وبغية تجنب الازدواج، يجب على الأمين العام، لدى تجميع تقريره المتصل بالدورة الثانية والستين، أن يستفيد بصورة تامة من المعلومات التي تم الحصول عليها أثناء المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، أو نتيجة لهذا المؤتمر. |
29. Mme Cowan (Canada) dit que la première Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a été couronnée de succès. | UN | 29 - السيدة كووان (كندا): قالت إن المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كان ناجحاً. |
21. la première Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue en décembre 2006. | UN | 21 - عُقِدَ المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد في كانون الأول/ديسمبر 2006(). |
3. La Commission des droits des personnes handicapées a été créée lors de la première Conférence des États parties à la Convention internationale sur les droits des personnes handicapées le 3 novembre 2008 et s'est réunie à Genève pour la première fois du 23 au 27 février 2009. | UN | 3 - وذكّرت بأن اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات قد أنشئت في المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في 3 كانون الثاني/ نوفمبر 2008، وقد اجتمعت لأول مرة في جنيف في الفترة من 23 إلى 27 شباط/فبراير 2009. |
la première Conférence des États parties à la Convention, qui doit avoir lieu en Jordanie en décembre 2006, donnera l'occasion d'examiner la manière de garantir sa mise en œuvre correcte, notamment les mécanismes d'examen efficaces et les rôles que la société civile et le secteur privé pourraient jouer dans la lutte contre la corruption. | UN | وسوف يتيح المؤتمر الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، المقرر عقده في الأردن في كانون الأول/ديسمبر 2006، فرصة لمناقشة كيفية ضمان سلامة تنفيذها، بما في ذلك آليات الاستعراض الفعلي والأدوار التي يؤديها المجتمع المدني والقطاع الخاص في مكافحة الفساد. |
- À la première Conférence des États parties à la Convention sur les armes chimiques, tenue en mai 1997, l'Arménie s'est à nouveau déclarée résolue à atteindre les objectifs de la non-prolifération et de l'élimination complète des armes chimiques fixés par la Convention, et ce, bien que tous les États de la région n'aient pas encore ratifié la Convention à cette date. | UN | :: في المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في أيار/مايو 1997، كررت أرمينيا تأكيد التزامها بأهداف الاتفاقية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الكيميائية والقضاء عليها تماما، وذلك على الرغم من أن الدول في منطقتنا لم تكن قد صدقت جميعها على الاتفاقية في ذلك الوقت. |
À la première Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, à laquelle l'organisation a assisté en septembre 2008, trois représentants européens désignés par leur gouvernement et soutenus par leurs conseils nationaux respectifs - Espagne, Hongrie, Slovénie - ont été élus membres du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وفي المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي حضرته المنظمة في أيلول/سبتمبر 2008، تم انتخاب ثلاثة ممثلين أوروبيين رشحتهم حكوماتهم، ودعّمتهم المجالس الوطنية المعنية بالإعاقة في بلدانهم - إسبانيا وسلوفينيا والمجر - للعمل في لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
2008 : Participation du Réseau à la première Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées (novembre, New York). | UN | 2008: المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (تشرين الثاني/نوفمبر، نيويورك): شاركت شبكة الناجين من الألغام في أعمال المؤتمر. |
5. Encourage les États Membres à appuyer les diverses mesures adoptées à la première Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption en vue de renforcer la capacité des États d'appliquer la Convention, en particulier dans le domaine de la restitution des avoirs et de la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement et aux pays en transition; | UN | " 5 - تشجع الدول الأعضاء على دعم مختلف المبادرات المتخذة في المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تعزيز قدرات الدول على تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجالات من قبيل إعادة الأموال وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |