269. la première Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques s'est tenue en mars et avril. | UN | ٢٦٩ - وعقد في آذار/مارس ونيسان/ابريل، المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
À la première Conférence des Parties à la Convention, les Fidji ont regretté le caractère minimal du résultat de la Conférence. | UN | وكانت فيجي قد أعربت في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية عــن أسفها ﻷن المؤتمــر لم يسفر إلا عن نتائج ضئيلة. |
1994 Représentant à la première Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (Nassau) | UN | ١٩٩٤ ممثل في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ناسو |
Les rapports établis par le Groupe d'experts ont aussi joué un rôle important lors de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre qui s'est tenue en 1995 à Berlin. | UN | وكان لتقارير الفريق الحكومي أثرها أيضا خلال المؤتمر الأول لأطراف اتفاقية المناخ، الذي عُقد في برلين بألمانيا في عام 1995. |
Ils font le nécessaire pour appliquer sur leur territoire les dispositions de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et participent au processus préparatoire de la première Conférence des Parties à ces deux conventions. | UN | وهي عاكفة اﻵن على التحضير للمؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع اﻹحيائي والاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ. |
Dans ce contexte, ils ont fait observer que la mise en place d'un mécanisme de financement indépendant, doté de ressources propres, était essentielle à la mise en oeuvre des résultats de la première Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا على أن إنشاء آلية مالية مستقلة تتمتع بمواردها الخاصة أمر لا بد منه لتنفيذ نتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Aussi l'intervenant exhorte-t-il les pays à même de le faire à apporter leur concours de façon à imprimer une forte impulsion aux activités menées au niveau national avant la première Conférence des Parties à la Convention. | UN | ولذلك فإنه يحث تلك البلدان التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة أن تفعل ذلك بغية كفالة تحقيق زيادة كبيرة في اﻷنشطة على الصعيد القطري قبل انعقاد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية. |
Au cours de ces débats, la Commission a pris note des résultats de la première Conférence des Parties à la Convention, en particulier le lancement d'une phase pilote d'activités en association. | UN | وفي سياق مناقشتها، لاحظت اللجنة نتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف في المعاهدة، ولا سيما البدء في مرحلة رائدة من اﻷنشطة المنفذة على نحو مشترك. |
la première Conférence des Parties à la Convention se tiendra à Rome du 29 septembre au 10 octobre 1997. | UN | وسيعقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في روما. |
45. Les ministres se sont félicités de la tenue de la première Conférence des Parties à la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique. | UN | ٤٥ - ورحب الوزراء بعقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا. |
M. Langley (Nouvelle-Zélande) dit que sa délégation se félicite des résultats de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, et en particulier de la création du Groupe de travail du mandat de Berlin. | UN | ١٠ - السيد لانغلي )نيوزيلندا(: قال إن وفده يرحب بالنتائج التي توصل اليها المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما إنشاء الفريق العامل المعني بولاية برلين. |
Dans quelques jours, la première Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, va se tenir à Rome. | UN | وبعد بضــعة أيام سيعقد في روما المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقيــة مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشــديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيـا. |
144. L'application de la Convention commencera véritablement avec les activités concrètes qui seront lancées aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial après la première Conférence des Parties à la Convention, qui doit se tenir à l'automne 1997. | UN | ١٤٤ - وسيبدأ التنفيذ الكامل للاتفاقية بالقيام بأنشطة ملموسة على الصعد القطري ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي بعد انعقاد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية في خريف عام ١٩٩٧. |
Octobre 1997 : M. Menicocci a présenté un document à la première Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification (qui s'est tenue à Rome du 29 septembre au 10 octobre 1997). | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧: قدم الدكتور مينيكوتشي ورقة أثناء المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر )التي عُقدت في روما بين ٢٩ أيلول/سبتمبر و ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(. |
Une décision touchant les dispositions à prendre pour accueillir ce Mécanisme serait prise au cours de la première Conférence des Parties à la Convention, qui aurait lieu du 29 septembre au 10 octobre 1997 à Rome. | UN | وسيجري القيام أثناء المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المقرر عقده في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بروما في إطاليا باتخاذ قرار بشأن الترتيبات المتعلقة باستضافة اﻵلية العالمية. |
Une décision touchant les dispositions à prendre pour accueillir ce Mécanisme serait prise au cours de la première Conférence des Parties à la Convention, qui aurait lieu du 29 septembre au 10 octobre 1997 à Rome. | UN | وسيجري القيام أثناء المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المقرر عقده في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بروما في إطاليا باتخاذ قرار بشأن الترتيبات المتعلقة باستضافة اﻵلية العالمية. |
95. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation accueillent avec satisfaction la première Conférence des Parties à la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique, qui doit se tenir du 29 septembre au 10 octobre 1997. | UN | ٩٥ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن ترحيبهم بعقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تُعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، المقرر عقده في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
La CDAA se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses deux protocoles additionnels, ainsi que du succès de la première Conférence des Parties à la Convention. | UN | والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي يعرب عن اغتباطه لسريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين الملحقين بها، والمجتمع يشعر بالاغتباط أيضاً لنجاح المؤتمر الأول لأطراف الاتفاقية. |
1995 Président du Comité budgétaire de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques (Berlin) | UN | ١٩٩٥ رئيس لجنة الميزانية للمؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، برلين |
En revanche, la première Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification a permis de dégager un consensus pour l’application de la Convention, ce dont se félicite la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pays qui, bien que ne comptant pas de désert sur son territoire, est conscient de l’importance du problème. | UN | وعلى خلاف ذلك، فإن المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر قد سمح بالتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاقية وأن بلده يرحب بذلك، إذ أنه يعي أهمية المشكلة مع أنه لا توجد أي صحراء في إقليمه. |
Les travaux préparatoires de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin en 1995, ont bien avancé. | UN | أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن. |