"la première conférence mondiale sur" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العالمي الأول المعني
        
    • للمؤتمر العالمي اﻷول المعني
        
    • عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني
        
    • أول مؤتمر عالمي بشأن
        
    • على المؤتمر العالمي اﻷول
        
    Il a rappelé que la première Conférence mondiale sur la finance mondiale avait eu lieu à Bretton Woods en 1944 avec la participation de 44 pays. UN وأشار إلى أن المؤتمر العالمي الأول المعني بالشؤون المالية العالمية قد عُقد في عام 1944 في بريتون وودز، بمشاركة 44 دولة.
    :: Les États Membres devraient prendre davantage de mesures concrètes pour atteindre les objectifs arrêtés à la première Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Mexico en 1975; UN :: على الدول الأعضاء أن تتخذ المزيد من الإجراءات المحددة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة الذي عقد في مكسيكو في عام 1975؛
    La première législation générale nationale sur l'égalité des droits des femmes et des hommes a été adoptée après la première Conférence mondiale sur les femmes. UN وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة.
    Ma délégation a eu l'insigne honneur de participer au processus préparatoire de la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à la Conférence même. UN لقـــد كـــان لوفـدي عظيم الشرف أن يشارك في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي المؤتمر ذاته.
    À cet égard, l'Organisation mondiale de la Santé tenait la première Conférence mondiale sur la santé et le climat à Genève du 27 au 29 août 2014. UN وللتصدي لهذا التحدي، ستستضيف منظمة الصحة العالمية المؤتمر العالمي الأول المعني بالصحة والمناخ في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2014 في جنيف.
    L'adoption de la Déclaration et la tenue de la première Conférence mondiale sur les peuples autochtones, avec la participation à grande échelle des représentants de ces derniers, ont constitué d'importants jalons dans la reconnaissance et la promotion des droits des peuples autochtones. UN وشكل اعتماد الإعلان وعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، وما شهده من مشاركة واسعة النطاق من ممثلي الشعوب الأصلية، إنجازين هامين في سبيل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    la première Conférence mondiale sur les peuples autochtones, qui doit se tenir les 22 et 23 septembre 2014, sera une occasion de renforcer les principes de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 12 - وقالت إن المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، سوف يتيح فرصة لتعزيز المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En 1994, la Barbade a eu le grand honneur d'accueillir la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وفي عام 1994، كان لبربادوس الشرف المتميز باستضافة المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Association des organismes éthiopiens de microfinancement, en partenariat avec diverses organisations, a organisé la première Conférence mondiale sur le financement de l'agriculture en Éthiopie. UN وتشاركت رابطة مؤسسات التمويل الصغير الإثيوبية مع عدة منظمات لعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالتمويل الزراعي في إثيوبيا.
    Lorsque la première Conférence mondiale sur les femmes s'est tenue à Mexico en 1975, les femmes représentaient 10,9 % des députés dans les parlements du monde. UN فعندما عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في المكسيك في سنة 1975، كانت النساء يمثلن نسبة 10.9 في المائة من أعضاء البرلمانات على نطاق العالم.
    Ses activités ont consisté à organiser la première Conférence mondiale sur l'intouchabilité à Londres, en juin 2009, et à mener des campagnes de formation de dirigeants dans les communautés intouchables d'Asie du Sud et d'Afrique de l'Ouest. UN وقد شملت الأنشطة تنظيم المؤتمر العالمي الأول المعني بالنبذ في لندن، في حزيران/يونيه 2009؛ وتنظيم حملات للتدريب على القيادة في مجتمعات المنبوذين في جنوب آسيا وغرب أفريقيا.
    Je me souviens de l'importance de la première Conférence mondiale sur le sida qui a fait prendre conscience de cette question et qui a permis de lancer des initiatives positives de lutte contre cette crise. UN وأذكر بهذه المناسبة أهمية المؤتمر العالمي الأول المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودوره في تعزيز الوعي والمبادرات الإيجابية الرامية إلى معالجة الأزمة.
    Il a pris part à la première Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui s'est tenue en septembre 2014 et dont les résultats ont donné un nouvel élan à ces activités. UN وشاركت المفوضية في المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية الذي عُقِد في أيلول/سبتمبر 2014، والذي أدت نتائجه إلى إعطاء زخم جديد لهذا العمل.
    Le Département a également collaboré étroitement avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale et l'Instance permanente sur les questions autochtones à la promotion de la première Conférence mondiale sur les peuples autochtones, tenue du 22 au 23 septembre 2014, et a donné une large publicité à la Conférence via ses plates-formes d'information multilingues. UN 12 - وأوضح أن الإدارة عملت عن كثب أيضاً مع مكتب رئيس الجمعية العامة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نشر الدعوة إلى المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، المعقود يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، وقامت بتغطية المؤتمر على نطاق واسع من خلال منافذها الإخبارية المتعددة اللغات.
    :: En octobre 2003, l'Institut a participé à la première Conférence mondiale sur les envois de fonds des migrants, qui était organisée conjointement par la Banque mondiale, le Département du développement international du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Programme des Nations Unies sur les politiques ayant trait aux migrations internationales. UN :: واشترك المعهد في المؤتمر العالمي الأول المعني بتحويلات المهاجرين الذي اشترك في تنظيمه كل من البنك الدولي ووزارة التنمية الدولية البريطانية وبرنامج سياسة الهجرة الدولية التابع للأمم المتحدة. وقد عقد المؤتمر في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Mme Lajous (Mexique) déclare que le Mexique a une longue tradition de participation féminine aux Affaires étrangères, renforcée par la tenue de la première Conférence mondiale sur les femmes à Mexico City. UN 13 - السيدة لاخوس (المكسيك): قالت إن بلدها لديه تقليد متأصل بإشراك النساء في السلك الدبلوماسي، وإن عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في بلدها أعطى زخما لذلك التقليد.
    2. Préparatifs de la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement sur la base de la résolution 47/189 de l'Assemblée générale et compte tenu d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale : UN ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ مع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة:
    2. Préparatifs de la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement sur la base de la résolution 47/189 de l'Assemblée générale et compte tenu d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩، ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة
    PRÉPARATIFS DE la première Conférence mondiale sur LE DÉVELOPPEMENT DURABLE DES PETITS ÉTATS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT SUR LA BASE DE LA RÉSOLUTION 47/189 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ET COMPTE TENU D'AUTRES UN اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩، ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة:
    L’OMM a publié en 1970 la première déclaration faisant autorité sur les changements climatiques. En 1979, elle a convoqué la première Conférence mondiale sur le climat. UN وكانت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية قد أصدرت في عام ١٩٧٠ أول بيان موثوق عن تغير المناخ، كما أنها دعت في عام ١٩٧٩ إلى عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمناخ.
    La Conférence de la Barbade était non seulement la première Conférence mondiale sur le développement durable, mais elle était également la première application concrète d'Action 21. UN ولم يكن مؤتمر بربادوس أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة فحسب وإنما كان أيضا أول تنفيذ ملموس لجدول أعمال القرن ٢١.
    Trente ans après la première Conférence mondiale sur les droits de l'homme et cinq ans après la deuxième, l'Atelier réaffirme également son engagement à l'égard de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; UN وإذ تجتمع حلقة العمل هذه بعد مرور ثلاثين سنة على المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق اﻹنسان وخمس سنوات على المؤتمر العالمي الثاني، تؤكد من جديد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more