"la première conférence nationale" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الوطني الأول
        
    • أول مؤتمر وطني
        
    • المؤتمر القومي الأول
        
    Lors de la première Conférence nationale sur la protection des droits de l'enfant, en 2001, nous avons tracé les grandes lignes des travaux de la commission. UN وفي المؤتمر الوطني الأول لحماية حقوق الطفل، الذي انعقد في عام 2001، رسمنا الخطوط العريضة للمجالات الرئيسية لعمل اللجنة.
    :: 280 femmes autochtones ont participé à la première Conférence nationale des femmes autochtones UN :: مشاركة 280 امرأة من الشعوب الأصلية في المؤتمر الوطني الأول لنساء الشعوب الأصلية.
    Le CNDM a pris une part active à l'organisation de la première Conférence nationale sur les politiques de la femme et à l'élaboration du Plan national relatif aux politiques de la femme. UN وشارك المجلس بفعالية في تنظيم المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة ووضع الخطة الوطنية لسياسات المرأة.
    Au Cambodge, le Haut-Commissariat et le Programme des Nations Unies pour le développement ont organisé conjointement la première Conférence nationale du pays sur les droits des personnes LGBT. UN وفي كمبوديا، نظمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول مؤتمر وطني للبلد عن حقوق هذه الفئة.
    Des comités ont été créés pour définir les contours d'un nouveau système d'éducation spéciale fondé sur une stratégie moderne, en vue de l'organisation de la première Conférence nationale sur l'éducation spéciale en Égypte. UN تم فعلياً تشكيل لجان لبلورة ملامح نظام جديد للتربية الخاصة يقوم على اسس واستراتيجيات متطورة تمهيداً لعقد المؤتمر القومي الأول للتربية الخاصة في مصر.
    En avril 1999, le Centre a accueilli la première Conférence nationale des écrivains, poètes, journalistes et artistes roms. UN واستضاف المركز المؤتمر الوطني الأول للكتاب والشعراء والصحفيين والفنانين الغجر في نيسان/أبريل 1999.
    Le Bahreïn a salué la tenue de la première Conférence nationale sur les droits de l'homme les 9 et 10 décembre 2012. UN 105- ورحبت البحرين بعقد المؤتمر الوطني الأول لحقوق الإنسان يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Établissement par le secrétariat, en consultation avec un certain nombre de spécialistes et d'experts, d'un document présentant diverses options concernant les priorités fixées à la première Conférence nationale; UN إعداد ورقة الخيارات المتضمنة الحلول للأولويات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الوطني الأول حيث سيتم إعداد هذه الورقة من قبل السكرتارية وبالتشاور مع عدد من المختصين والخبراء؛
    Au Yémen, des enfants et des jeunes appartenant aux différents gouvernorats ont participé à la première Conférence nationale pour les enfants et les jeunes qui a mis au point la version définitive de la Stratégie nationale pour les enfants et les jeunes que le Gouvernement devait approuver par la suite. UN وفي اليمن، اشترك الأطفال والشباب من مختلف المقاطعات في المؤتمر الوطني الأول للأطفال والشباب، الذي وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالأطفال، والتي أقرتها الحكومة فيما بعد.
    - L'organisation en 2005 de la première Conférence nationale de lutte contre la violence à l'égard des enfants, à laquelle de nombreuses organisations des Nations Unies et de la Ligue des États arabes ont participé, outre les organisations nationales. UN تنظيم المؤتمر الوطني الأول لمناهضة العنف ضد الأطفال عام 2005 الذي شارك فيه بالإضافة للفعاليات الوطنية العديد من منظمات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية؛
    Le PNUD a également aidé le Gouvernement à organiser la première Conférence nationale sur VIH/sida en mai 2002. UN وساعد البرنامج الإنمائي أيضا الحكومة في تنظيم المؤتمر الوطني الأول عن الفيروس/الإيدز في أيار/مايو 2002.
    la première Conférence nationale sur les politiques de la femme, qui a eu lieu en juillet 2004, précédée par des conférences au niveau des municipalités et des États. UN 2 - جرى عقد مؤتمرات على صعيدي البلديات والدولة قبل عقد المؤتمر الوطني الأول لسياسات المرأة في تموز/يوليه 2004.
    Il s'inspirait des résolutions issues de la première Conférence nationale sur les politiques de la femme, définissant des orientations à suivre et des actions à engager en vue de promouvoir l'égalité entre sexes. UN وارتكزت الخطة على القرارات التي أصدرها المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة. وتعرف هذه الخطة السياسات وخطوط العمل اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Rôle pionnier dans la mise en place d'une permanence téléphonique nationale pour les enfants et d'un service d'intervention pour les enfants en cas de crise, et organisateur de la première Conférence nationale sur la sensibilisation au problème de la maltraitance des enfants et sur sa prévention. UN دور رائد في إنشاء خط الهاتف الوطني لمساعدة الأطفال ودائرة التدخل لصالح الأطفال المأزومين في ليتوانيا، ومنظم المؤتمر الوطني الأول للتوعية بشأن استغلال الأطفال جنسياً ومنعه.
    Le Conseil suprême pour les femmes avait organisé en novembre 2010 la première Conférence nationale pour les femmes bahreïnites, dont l'objectif était de suivre les initiatives entreprises au niveau national pour tenir compte des besoins des femmes et intégrer la parité des sexes. UN وعقد المجلس الأعلى للمرأة المؤتمر الوطني الأول للمرأة البحرينية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 لرصد الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج احتياجات المرأة والبعد الجنساني.
    Ainsi, en 2004, la première Conférence nationale sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été organisée, sur le thème < < Non à la violence à l'égard des femmes > > . UN وقد عقد في آذار/مارس 2004 المؤتمر الوطني الأول لمناهضة العنف ضد المرأة بمناسبة اليوم العالمي للمرأة وذلك تحت شعار مناهضة العنف ضد المرأة.
    Elle a acquis sa forme durant la première Conférence nationale sur l'éducation en milieu rural organisée par la Confédération nationale des travailleurs agricoles (CONTAG), le Mouvement des travailleurs agricoles sans terre (MST), la Commission des terres de pâturage (CPT) et les Centres familiaux de formation en alternance (CEFFA) entre autres organismes qui ont acquis de l'expérience en matière d'éducation rurale au cours des années. UN واتخذ إنشاء الوكالة صبغته الرسمية أثناء المؤتمر الوطني الأول للتعليم الريفي، الذي نظمه الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين، وحركة العمال الريفيين من غير أصحاب الأراضي، واللجنة الرعوية للأراضي، والمراكز الأسرية للتدريب البديل، وغيرها من الكيانات التي كان لها تجارب تعليمية ريفية ناجحة على مدى السنين.
    la première Conférence nationale sur l'aquaculture et la pêche a eu lieu en novembre 2003. UN وعقد أول مؤتمر وطني لتربية المائيات وصيد السمك في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    580. la première Conférence nationale sur le droit d'auteur a été organisée à l'initiative du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports. UN 580- وتم تنظيم أول مؤتمر وطني لحقوق الطبع بمبادرة من وزارة الثقافة والشباب والرياضة.
    Des membres de la Section ont en particulier participé à la première Conférence nationale des femmes madhesi jamais organisée, à laquelle étaient représentés plus de 20 districts du Terai, ainsi qu'à un certain nombre de manifestations organisées par des femmes de la communauté Badi, la plus défavorisée de la caste Dalit. UN وشملت هذه المبادرات أول مؤتمر وطني على الإطلاق لنساء طائفة المادهيسي الذي حضره ممثلون من ما يزيد على 20 من مقاطعات تيراي، وعددا من المظاهرات التي نظمتها نساء طائفة بادي، أشد طوائف الداليت حرمانا.
    la première Conférence nationale sur les femmes en Égypte, qui s'est tenue en 1994, a recommandé que l'on envisage d'alléger les difficultés auxquelles se heurtent les enfants d'une Égyptienne et d'un père étranger. UN وقد أوصى المؤتمر القومي الأول للمرأة المصرية المعقود في عام 1994 بالنظر في تخفيف الأعباء المادية المطلوبة من أبناء الأم المصرية من أب أجنبي.
    C'est grâce à une large participation qu'il a été conçu et organisé, à la première Conférence nationale des villes (octobre 2003) sous forme d'organe collégial relevant du Ministère des villes. UN وهو نتاج مشاركة كبيرة، حيث وُضع تصور وتخطيط له في المؤتمر القومي الأول للمدن الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقد أصبح هيئة جماعية تشكل جزءاً دائماً من وزارة المدن، وتتشارك معها في نفس درجة السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more