Au Burkina Faso, par exemple, la première dame du pays et les chefs traditionnels et religieux ont tous condamné cette pratique. | UN | ففي بوركينا فاسو، على سبيل المثال، أدانت السيدة الأولى وكبار رجال الدين والزعماء التقليديون جميعا هذه الممارسة. |
C'est une dynamique peu orthodoxe. Vous serez toujours la première dame. | Open Subtitles | صحيح أنه أسلوب غير تقليدي، ستكونين دوماً السيدة الأولى |
la première dame Eleanor Roosevelt avait une meilleure amie, Lorena Hickok. | Open Subtitles | كان السيدة الأولى اليانور روزفلت أفضل صديقة للورينا هيكوك |
Si je perds, l'absence de la première dame sera le cadet de nos soucis. | Open Subtitles | إن كنت سأقوم بخطاب تنازل غياب السيدة الأولى سيكون أقل مشاكلنا |
"J'allais passer à la télévision pour dire que je n'avais jamais couché avec le président quand la première dame m'a approchée. | Open Subtitles | كنت على وشك الظهور على التلفزيون والقول أنني أبدًا لم أضاجع الرئيس عنما تقربت مني السيدة الأولى |
Ils ne peuvent pas faire un dîner d'État sans la première dame des États-Unis. | Open Subtitles | لا يمكنهم بأن يقيموا عشاء دولي بدون السيدة الأولى للولايات المتحدة |
D'après une source à la Maison-Blanche, la première dame est partie au Texas après une dispute avec son mari. | Open Subtitles | يخبرنا مصدر من داخل البيت الأبيض أن السيدة الأولى سافرت لتكساس بعدما اختلفت مع زوجها |
Je vous annonce la formation d'une mission présidentielle sur la réforme de la Santé, conduite par la première dame, Hillary Rodham Clinton. | Open Subtitles | اليوم أُعلن التشكيل لجنة عمل الرئيس على إصلاح الصحة الوطنية ترأّست من قِبل السيدة الأولى هيلاري رودام كلنتون |
Et là, je verrai la première dame pour les fêtes ? | Open Subtitles | والآن أنا يَجِبُ أَنْ أَرى السيدة الأولى في العُطَلِ؟ |
On est là dedans ensemble. Parlons de la première dame. | Open Subtitles | نحن معاً في هذا. لنتحدث عن السيدة الأولى. |
Les plans funéraires du Président Grant, attendent l'approbation de la première dame. Hmm. Pourquoi un cheval sans cavalier pendant le cortège funèbre ? | Open Subtitles | هذه تفاصيل جنازة الرئيس غرانت، وهي تنتظر موافقة السيدة الأولى. ولم هناك حصان من دون فارس خلال الجنازة؟ |
Ce programme est coordonné par le Ministère de la femme, de concert avec le Bureau de la première dame et le Ministère de la santé publique. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة. |
Ce programme est coordonné par le Bureau de la première dame avec l'appui du Ministère de la femme et de toutes les institutions du secteur rural. | UN | يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي. |
En outre, l'Institut a reçu du bureau de la première dame quelque 300 fauteuils roulants qui ont été remis aux usagers de l'Institut. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المعهد من مكتب السيدة الأولى نحو 300 كرسي متحرك سلموا إلى المستفيدين من خدمات المعهد. |
Allocution de la première dame à propos des MGF: | UN | كلمة السيدة الأولى بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Je remercie en particulier la première dame de la République d'Haïti présente ici et qui au premier plan s'engage déjà, elle aussi, dans ce rude combat qui débouchera nécessairement sur une victoire certaine. | UN | وأشكر بصفة خاصة، السيدة الأولى لجمهورية هايتي، الموجودة هنا، والتي التزمت بالفعل واتخذت مكانها في طليعة المشاركين في هذه المعركة الضروس، التي لا بد من أن تنتهي إلى نصر معيّن. |
la première dame d'Égypte a lancé le Mouvement international Suzanne Moubarak des femmes pour la paix, afin de lutter contre la violence et de prôner la tolérance. | UN | وبدأت السيدة الأولى في مصر حركة سوزان مبارك الدولية للسلام من أجل مكافحة العنف والدعوة إلى التسامح. |
Cela explique-t-il votre soutien à la première dame ? | Open Subtitles | أكان لهذا الدعم أي علاقة بدعمك للسيدة الأولى |
Le gouvernement a même déporté le lauréat du prix Nobel Mairead Maguire, et a mis sur la liste des personnes indésirables la première dame de France, Danielle Mitterrand. | UN | بل قامت الحكومة بترحيل السيد مايريد ماغوير الحاصل على جائزة نوبل للسلام بل ووضعت في قائمة الحظر سيدة فرنسا اﻷولى، دانيل ميتران. |
Depuis ma participation au sommet de Mexico, j'ai sollicité l'appui du Président de la République et de la première dame afin que tous les acteurs publics s'attaquent à ce problème. | UN | ومنذ مشاركتي في مؤتمر قمة المكسيك، طلبت الدعم من رئيس بلدي والسيدة الأولى لمواجهة هذه المسألة من خلال كل إدارة حكومية. |
la première dame n'a pas d'autorisation et n'est pas dans l'équipe de sécurité. | Open Subtitles | السيدة الأولي ليست جزءاً من الفريق الأمني ليس لديها تصريح رسمي |
Et maintenant ce message de la première dame des États-Unis. | Open Subtitles | والآن هذه الرسالة من السيدة الاولى للولايات المتحدة |
La chambre du Président. Là, celle de la première dame. | Open Subtitles | غرفة نوم الرئيس تقع في هذا الجانب، وغرفة السيّدة الأولى في تلك الجهة |
Je ne vous aime pas moi non plus. Peut-être si j'ai la première dame. | Open Subtitles | لست معجباً بك أيضاً، ربما أعجب بك إن أتيت لي بالسيدة الأولى. |
Donc maintenant, tu dois me dire pour la première dame. | Open Subtitles | لذا الآن أنت يَجِبُ أَنْ تخبرني عن فلوتس |
Les trois coprésidents honoraires du Sommet méritent également notre profonde gratitude : Sa Majesté la Reine d'Espagne, la première dame des États-Unis, Mme Hillary Rodham Clinton, et l'ancien Premier Ministre du Japon, M. Tsutomo Hata. | UN | ويستحق عميق شكرنا أيضا رؤساء المؤتمر الفخريون الثلاثة: جلالة الملكة صوفيا ملكة أسبانيا، والسيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية هيلاري رودام كلينتون، ورئيس وزراء اليابان السابق الدكتور سوموتو هاتا. |