"la première partie des" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الأول من
        
    • الباب الأول من
        
    • بالجزء اﻷولي من
        
    • بالجزء الأول من
        
    • بالجزء الاستهلالي من
        
    • الجزء اﻷولي من
        
    • الأولي من
        
    • للجزء الأول من
        
    Ce faisant, les experts devront plus particulièrement tenir compte des buts de l'examen exposés dans la première partie des présentes directives. UN ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    la première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents. UN ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية.
    Le Comité d'examen s'est réuni en 2002 pour examiner la première partie des études pour le volume. UN 20 - وقد اجتمعت لجنة الاستعراض في عام 2002 لاستعراض الجزء الأول من الدراسات المتعلقة بهذا المجلد.
    Certains cas de responsabilité des États membres trouvent un parallèle dans le chapitre IV de la première partie des articles sur la responsabilité des États. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Les renseignements présentés par la Zambie conformément aux directives concernant la première partie des rapports des Etats parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.22/Rev.1). UN ** المعلومات التي قدمتها زامبيا بموجب المبادئ التوجيهية المتصلة بالجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف، واردة في الوثيقة اﻷساسية )HRI/CORE/1/Add.22/Rev.1(.
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT la première partie des RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT la première partie des RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT la première partie des RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT la première partie des RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT la première partie des RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT la première partie des RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    11. la première partie des projets d'articles ont défini le champ d'application et donnent des définitions. UN 11 - وذكر أن الباب الأول من مشاريع المواد يحدد النطاق المشمول والمصطلحات المستخدمة.
    Le chapitre II de la première partie des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite traite, implicitement il est vrai, de la question de l'attribution d'un comportement à l'État lorsqu'une organisation internationale ou l'un de ses organes agit en tant qu'organe de l'État, en règle générale ou seulement dans des circonstances particulières. UN فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتناول، وإن يكن ذلك بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، سواء بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط.
    **/ Les renseignements présentés par la Jordanie conformément aux Directives unifiées concernant la première partie des rapports des Etats parties figurent dans le document de base portant la cote HRI/CORE/1/Add.18/Rev.1. UN ** وترد في وثيقة المعلومات اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.18/Rev.1) المعلومات التي قدمتها اﻷردن طبقاً للتوجيهات المتعلقة بالجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف.
    Passez un bon moment avec la première partie des "Spoils of Babylon". Open Subtitles أرجوكم أستمتعوا بالجزء الأول (من (غنائم بابل
    3. La partie du rapport comprenant les renseignements généraux devrait être établie conformément aux directives unifiées concernant la première partie des rapports que les États parties doivent présenter en vertu des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte, qui figurent dans le document HRI/1991/1. UN ٣ - يجب أن يصاغ جزء التقرير الذي يتضمن المعلومات العامة وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالجزء الاستهلالي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، الواردة في الوثيقة HRI/1991/1.
    23. Les informations statistiques ci-après sont présentées conformément aux Directives unifiées concernant la première partie des rapports des Etats parties. UN ٣٢- تُقدم المعلومات الاحصائية التالية وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة ﻹعداد الجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف.
    ** Les renseignements présentés conformément aux directives unifiées concernant la première partie des rapports des Etats Parties figurent dans le document de base HRI/CORE/1/Add.47. UN ** ترد المعلومات المقدمة وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة فيما يتعلق بالجزء الأولي من التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية HRI/CORE/1/Add.47.
    La Conférence avait même réussi à se mettre d’accord pour désigner un président très compétent pour la première partie des négociations, l'Ambassadeur Moher. UN بل إنه استطاع الاتفاق على اختيار رئيس للجزء الأول من المفاوضات يتمتع بكفاءة عالية، وهو السفير موهير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more