L'achèvement de la première phase du plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. | UN | ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة. |
On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du plan d'application pour l'Afrique. | UN | ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار. |
la première phase du plan établi pour ce réseau est en cours d'exécution. | UN | ويجري حاليا تنفيذ المرحلة الأولى من خطة الشبكة. |
consolider l'approche régionale de la situation en Colombie et exécuter la première phase du plan d'opérations; | UN | • تدعيم النهج الإقليمي إزاء حالة كولومبيا وتنفيذ المرحلة الأولى من الخطة التشغيلية؛ |
la première phase du plan a été mise en œuvre de 2001 à 2005 et la deuxième phase a débuté en 2006. | UN | ولقد نُفذت المرحلة الأولى من الخطة في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005، أما المرحلة الثانية فسوف تبدأ في عام 2006. |
2008-2009 (objectif) : mise en œuvre de la première phase du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | المستهدف للفترة 2008 - 2009: تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Aucune mesure ne doit donc être prise pour l'instant au sujet de l'autorisation d'un montant de 5,4 millions de dollars pour la première phase du plan d'agrandissement proposé. | UN | لذا ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء الآن فيما يختص بتوفير 5.4 ملايين دولار للمرحلة الأولى من خطة التوسعة المقترحة. |
Sur ce montant, un montant non renouvelable de 5 123 700 dollars devrait permettre de financer la première phase du plan d'expansion. | UN | ومن هذا المبلغ اعتماد قدره 700 123 5 دولار يخص المرحلة الأولى من خطة التوسيع. |
Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent que la première phase du plan, qui vise à améliorer la législation pertinente, est en cours d'exécution. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 8 أن المرحلة الأولى من خطة العمل، التي تهدف إلى تحسين التشريعات ذات الصلة، قد دخلت طور التنفيذ. |
En 1996, à l'achèvement de la première phase du plan Real, les gains de revenu en termes réels se sont réduits compte tenu de la nouvelle situation, caractérisée par la stabilité de l'économie. | UN | وفي عام 1996، بعد نهاية المرحلة الأولى من " خطة الاستقرار الاقتصادي الحقيقي " ، انخفضت المكاسب الحقيقية في الدخول إلى مستويات أدنى نتيجة للظروف الجديدة، أي للاستقرار الاقتصادي. |
Pareille intégration présenterait de l'intérêt en ce qu'elle permettrait de mobiliser le soutien du FEM et d'autres mécanismes, de telles réserves pouvant au demeurant servir de sites de démonstration au titre de la première phase du plan d'action pour les synergies. | UN | ومن شأن هذا الدمج أن يجذب دعم المرفق وغيره من الصكوك، ويمكن أن يكون بمثابة المواقع الإرشادية في المرحلة الأولى من خطة العمل من أجل التآزر. |
la première phase du plan d'action prendra la forme d'une feuille de route définissant des voies à suivre pour aller de l'avant, qui sera examinée par les parties prenantes avant la Réunion plénière de haut niveau de 2010 de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستأخذ المرحلة الأولى من خطة العمل شكل خارطة طريق تحدد مسارات للمضي قدما، وسيقوم المعنيون باستعراضها قبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Evaluer la première phase du plan mondial de surveillance et formuler des recommandations pour que celles-ci puissent être examinées par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion, et notamment : | UN | (ﻫ) تقييم المرحلة الأولى من خطة الرصد العالمية، وبلورة توصيات ليبحثها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع، وتشمل: |
la première phase du plan mondial de surveillance a été menée conformément au plan mondial de surveillance et au plan de mise en œuvre du plan mondial de surveillance aux fins de la première évaluation de l'efficacité, adoptés dans le cadre de la décision SC-3/19. | UN | 11 - نُفِذَت المرحلة الأولى من خطة الرصد العالمية بالامتثال لخطة الرصد العالمية وخطة التنفيذ لتقييم الفعالية الأول وذلك على النحو الذي اعتمده مقرر اتفاقية استكهولم - 3/19. |
d) Les travaux se poursuivent pour la première phase du plan de transition pour l'aéroport international de Kaboul, dans le cadre de laquelle du personnel afghan doit être formé à certaines fonctions aéronautiques. | UN | (د) والعمل جار من أجل تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الانتقالية لمطار كابل الدولي، وهي المرحلة التي تراعي تدريب الموظفين الأفغان العاملين في وظائف محددة متعلقة بالملاحة الجوية. |
Le Comité a appris qu'au 10 mars 2011, la première phase du plan d'action avait été menée à bien, tous les anciens employés occasionnels bénéficiant désormais du statut de vacataire en vertu de contrats expirant le 31 mai 2011. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المرحلة الأولى من الخطة قد اكتملت في 10 آذار/مارس 2011، وأن جميع عمال اليومية المؤقتين قد تم تحويلهم إلى متعاقدين فرادى، تنتهي عقودهم بحلول 31 أيار/مايو 2011. |
Ensuite, par sa résolution 6/24, le Conseil des droits de l'homme a prolongé la première phase du plan de deux ans, jusqu'en décembre 2009. | UN | وفي وقت لاحق، قام مجلس حقوق الإنسان، بموجب القرار 6/24، بمد المرحلة الأولى من الخطة لسنتين إضافيتين، حتى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À peine la moitié des quelque 1 700 agents de la Police nationale qui ont achevé la première phase du plan en décembre sont parvenus à acquérir le niveau prescrit de compétences. | UN | ومن بين ضباط الشرطة البالغ عددهم نحو 700 1 فرد، الذين أنهوا المرحلة الأولى من الخطة في كانون الأول/ديسمبر، لم يتمكن سوى نصفهم من بلوغ مستوى الكفاءة المطلوب. |
Pendant la première phase du plan national de développement sanitaire pour 1992-1996, des efforts ont été déployés pour sensibiliser davantage le public à la planification familiale en ayant recours au théâtre populaire et en diffusant des informations sur la planification familiale dans tous les pays. | UN | وأثناء المرحلة الأولى من الخطة الوطنية للتنمية الصحية للفترة 1992-1996، بُذلت الجهود اللازمة لتحسين إلمام الجمهور بشأن تنظيم الأسرة من خلال المسرح الشعبي، إلى جانب توزيع معلومات عن تنظيم الأسرة بكافة أنحاء البلد. |
Une loi sur le VIH/sida a été promulguée en 1995 et la première phase du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles (MST) et le VIH/sida est déjà presque achevée; la deuxième démarre bientôt. | UN | ولقد جرى سن قانون بشأن هذا الوباء في عام 1995، وبات تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الوطنية الاستراتيجية للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على وشك الانتهاء، وستبدأ قريبا المرحلة الثانية. |
XI. Objectifs à atteindre lors de la première phase du plan de consolidation, de réduction des effectifs et de retrait | UN | حادي عشر - المعايير القياسية للمرحلة الأولى من خطة التعزيز والتقليص والسحب التدريجي |