En 2008, au cours de la première phase du programme de remplacement, 69 véhicules blindés avaient été achetés. | UN | وأثناء المرحلة الأولى من برنامج الإحلال التي نفذت عام 2008، تم شراء 69 مركبة. |
La tâche 4 de la première phase du programme de travail prévoit également que les Parties à la Convention : | UN | وكذلك، تناشد المهمة 4 من المرحلة الأولى من برنامج العمل المذكور أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي القيام بما يلي: |
Le Ministère du patrimoine a réalisé la première phase du programme de développement et de diversité culturelle avec le soutien du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقامت وزارة التراث، بدعم من صندوق الأهداف الإنمائية للألفية، بتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج التنمية والتنوع الثقافي. |
En 2012, la première phase du programme de lutte contre le paludisme et la tuberculose, qui est financée par le Fonds mondial, a été menée à bien. | UN | 44 - وخلال عام 2012، أنجزت بنجاح المرحلة الأولى من برنامج مكافحة الملاريا والسل، بتمويل من الصندوق العالمي. |
Lors de cette réunion, l'ONUDC a également exposé les résultats donnés par la première phase du programme de formation organisée à l'Institut régional de formation de Jos, au Nigéria. | UN | وخلال ذلك الاجتماع المذكور، عرض أيضا مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منجزات المرحلة الأولى من البرنامج التدريـبي في أكاديمية التدريب الإقليمية في جوس في نيجيريا. |
Informations et recommandations pertinentes tirées de la mise en œuvre de la première phase du programme de travail de Nairobi | UN | معلومات مشورة مناسبة مستمدة من تنفيذ المرحلة الأولى لبرنامج عمل نيروبي |
Au total, 17 036 ex-combattants ont bénéficié des mesures de réinsertion, soit 26 % du nombre des dossiers à traiter prévus pour la première phase du programme de désarmement, démobilisation et réintégration au Soudan. | UN | استلم ما مجموعه 036 17 من المقاتلين السابقين مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 26 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
6 566 ex-combattants ont reçu un pécule de réinsertion, soit 13 % du nombre des dossiers à traiter prévus pour la première phase du programme de désarmement de démobilisation et de réintégration au Soudan. | UN | استلم ما مجموعه 566 6 مقاتلا سابقا مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 13 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان |
Il a donc fourni au SBI, pour examen éventuel, le cas échéant, les éléments et avis pertinents ressortant de la mise en œuvre de la première phase du programme de travail de Nairobi et figurant dans l'annexe I. | UN | ولذلك زودت الهيئةَ الفرعية للتنفيذ بالمعلومات والمشورة ذات الصلة المستمدة من تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي، على النحو الوارد في المرفق الأول، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء. |
Dans ce pays, le Projet de programme de développement dans le secteur de la santé publique, financé par la Banque mondiale, soutient, pour l'essentiel, la première phase du programme de réforme du secteur de la santé mis en oeuvre par le Gouvernement. | UN | ويدعم مشروع برنامج تنمية القطاع الصحي في جمهورية تنزانيا المتحدة الممول من طرف البنك الدولي على نطاق واسع المرحلة الأولى من برنامج الحكومة لإصلاح القطاع الصحي. |
L'exécution de la première phase du programme de relèvement devrait entraîner une augmentation du nombre de projets entrepris dans la zone de conflit. | UN | 46 - ومن شأن تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج التأهيل زيادة عدد المشاريع في منطقة الصراع. |
Selon la Puissance administrante, la première phase du programme de modernisation du secteur public (financé par le Ministère du développement international) s'est achevée et le rapport initial a été approuvé par le Conseil exécutif de Sainte-Hélène. | UN | 9 - ووفقا للمعلومات التي أتاحتها المملكة المتحدة، أُنجزت المرحلة الأولى من برنامج تحديث القطاع العام الممول من إدارة التنمية الدولية واعتمد المجلس التنفيذي لسانت هيلانة من حيث المبدأ التقرير الأولي. |
la première phase du programme de réforme pénale du Liban a commencé en 2008, et, s'appuyant sur les succès remportés dans le domaine de la réforme de la justice pour mineurs, s'est poursuivie avec succès, avec un transfert du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice et l'établissement de peines de travail d'intérêt collectif, entre autres mesures. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى. |
Le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan ont fixé au 10 février 2009 la date de lancement de la première phase du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Soudan. | UN | 18 - واتفقت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على تحديد تاريخ 10 شباط/فبراير 2009 لبدء تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
Le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan sont convenus que la date de démarrage serait fixée au 10 février 2009 pour la première phase du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Soudan. | UN | ووافقت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في 10 شباط/فبراير 2009 على أن يكون هذا التاريخ بدء تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
8. Des communications ont été demandées par le SBSTA au titre de sept domaines de travail au cours de la première phase du programme de travail de Nairobi. | UN | 8- طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقديم ورقات معلومات في إطار سبعة مجالات عمل في المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي(). |
On trouvera dans l'annexe I du document FCCC/SBSTA/2008/6 une vue d'ensemble des communications, et d'autres documents pertinents établis au cours de la première phase du programme de travail de Nairobi. | UN | ويرد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2008/6 عرض عام للورقات وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدت خلال المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي. |
Au cours de cette réunion, les participants ont évalué l'exécution de la première phase du programme de travail de Nairobi, autrement dit les travaux consacrés aux activités spécifiques prescrites par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la mobilisation des organisations, des institutions, des experts, des communautés et du secteur privé et la large diffusion des résultats du programme de travail de Nairobi. | UN | وأشاد المشاركون أثناء الاجتماع بتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي، أي الأعمال المتصلة بأنشطة محددة صدر تكليف بها من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وبإشراك المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص، ونشر نواتج برنامج عمل نيروبي على نطاق واسع. |
7. Des représentants des Parties sont intervenus à de nombreuses reprises pour évaluer l'exécution de la première phase du programme de travail de Nairobi, en particulier: | UN | 7- وقدم ممثلون عن الأطراف العديد من المداخلات التي قيّموا فيها سير تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي، وتناولوا على وجه التحديد: |
En novembre 2006 également, la première phase du programme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe relatif aux armes légères et de petit calibre et aux munitions conventionnelles au Tadjikistan, axé sur Duchanbé et ses environs, a été menée à bonne fin. | UN | وفي نفس الشهر أُنجزت بنجاح المرحلة الأولى من البرنامج الشامل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديس الذخائر التقليدية في طاجيكستان، مع التركيز على دوشانبي والمناطق المتاخمة لها. |
Dans la première phase du Programme (de 2005 à 2007), l'accent est mis sur l'intégration de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les systèmes d'enseignement primaire et secondaire. Le projet révisé de plan d'action pour la première phase (A/59/525/Rev.1) a été adopté en juillet 2005 (résolution 59/113 B). | UN | ولقد خُصصت المرحلة الأولى من البرنامج (2005-2007) على وجه التحديد لإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظامي التعليم الابتدائي والثانوي؛ واعتُمد المشروع المنقَّح لخطة العمل للمرحلة الأولى (A/59/525/Rev.1) في تموز/يوليه 2005 (القرار 59/113- باء). |
I. INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS PERTINENTES TIRÉES DE LA MISE EN ŒUVRE DE la première phase du programme de TRAVAIL DE NAIROBI SUR LES INCIDENCES DES CHANGEMENTS | UN | الأول - معلومات مشورة مناسبة مستمدة من تنفيذ المرحلة الأولى لبرنامج عمل نيروبي |