"la première promotion" - Translation from French to Arabic

    • الدفعة الأولى
        
    • أول دفعة
        
    • أول فوج
        
    Le Ministère de l'enseignement a assuré la formation universitaire d'éducatrices qualifiées pour travailler dans les jardins d'enfants, dont la première promotion est sortie en 2007; UN قيام وزارة التعليم العالي بإعداد مربيات مؤهلات لرياض الأطفال في كليات التربية وقد تخرجت الدفعة الأولى عام 2007؛
    la première promotion de 116 élèves maîtres devrait obtenir le diplôme de fin d'études en 2003. UN ومن المنتظر تخرج الدفعة الأولى المكونة من 116 طالبا من هذا البرنامج في سنة 2003.
    la première promotion d'officiers ingénieurs de sexe féminin a eu lieu en 1996. UN وتخرّجت الدفعة الأولى من الظابطات المهندسات في عام 1996.
    la première promotion d'étudiants entrera à l'University of The Gambia (Université de Gambie) en octobre 1999. UN وستلتحق أول دفعة من الطلاب بجامعة غامبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Elle offre un appui quotidien à l'École de police du Kosovo, dont la première promotion de 173 élèves est sortie le 16 octobre. UN وتقدم القوة دعما يوميا لمدرسة شرطة كوسوفو التي تخرجت أول دفعة منها وعددها ١٧٣ طالبا في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    A l'École de la Magistrature, l'effectif qui était de 7 femmes à la première promotion en 1997 n'a que très faiblement évolué. UN وفي مدرسة القضاة، بلغ عدد الطالبات في الدفعة الأولى من خرجي عام 1997، والذي لم يزد منذ ذلك الوقت سوى زيادة طفيفة، سبع طالبات فقط.
    Il a également pris la parole sur le sujet de l'indépendance judiciaire devant la première promotion d'étudiants juges de l'École royale de formation des juges et des procureurs et s'est déclaré impressionné par le niveau des étudiants. UN وخاطب الممثل الخاص في حصةٍ دراسية عن استقلال القضاء الدفعة الأولى من القضاة المتدربين في المدرسة الملكية لتدريب القضاة والمدعين العامين.
    Les étudiants de la première promotion, qui avaient débuté leur formation en 2002, vont désormais travailler comme stagiaires auprès d'avocats confirmés pendant un an, avant d'obtenir le droit d'exercer seuls. UN ومن المقرر أن يعمل الآن طلاب الدفعة الأولى للمركز الذين باشروا تدريبهم في عام 2002 كمتمرنين مع محامين ممارسين لعامٍ آخر قبل أن يحصلوا على الشهادات التي تخولهم الممارسة القانونية.
    la première promotion d'étudiants bacheliers en est sortie en 2003 et, cette année, celle des étudiants titulaires d'un diplôme supérieur. UN وقد تخرجت الدفعة الأولى من الطلبة الحاصلين على شهادة البكالوريوس في عام 2003، وسيتخرج في العام الحالي دفعة أخرى من طلبة الدراسات العليا.
    On a produit des films vidéo et des programmes de radio traitant de la campagne de sensibilisation aux questions en rapport avec les opérations de police, de la conférence de presse tenue à ce sujet, du lancement du plan stratégique du Bureau de l'immigration et de la cérémonie de remise de diplômes de la première promotion d'auxiliaires de police. UN وإضافة إلى ذلك، تم توفير تغطية إذاعية وبالفيديو للتوعية بأعمال الشرطة، وحملة توعية، وإحاطة صحفية، وتدشين الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة، وتخريج الدفعة الأولى من وحدة دعم الشرطة
    Il a indiqué que la première promotion avait suivi en mai 2009 ce programme révisé, rebaptisé < < Programme des Nations Unies pour le perfectionnement des cadres de direction > > . UN وأفادت الشبكة أن الدفعة الأولى من البرنامج الذي أعيد تصميمه حديثا، وأصبح اسمه " برنامج قادة الأمم المتحدة: إعداد القادة الاستراتيجيين " قد تخرجت في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في أيار/مايو 2009.
    la première promotion de l'Institut afghan de la fonction publique, constituée de plus de 3 200 étudiants venus de tout l'Afghanistan, est sortie le 27 janvier; UN وفي 27 كانون الثاني/يناير، تخرجت الدفعة الأولى من معهد الخدمة المدنية الأفغاني التي ضمت أكثر من 200 3 طالب من مختلف أنحاء أفغانستان؛
    Les membres de la première promotion de la série de formation en cours ont obtenu leur diplôme en octobre, ce qui a porté la force opérationnelle du Groupe d'appui à 306 agents, dont 19 femmes, l'objectif total pour 2011 étant de 1 000 agents. UN وتخرجت الدفعة الأولى من جولة التدريب الحالية في تشرين الأول/أكتوبر، لترفع بذلك القوام العملياتي للوحدة إلى 306 أفراد، من أصل العدد المستهدف لعام 2011 البالغ 000 1 ضابط، منهم 19 سيدة.
    En outre, le système national d'éducation offre la possibilité aux enfants de faire leurs études en anglais et la première promotion d'élèves éduqués en anglais dans le pays à avoir obtenu le certificat général d'éducation de niveau ordinaire est maintenant passée au niveau supérieur. UN وإضافة إلى ذلك أتيح اختيار التعليم المتوسطي الإنكليزي أيضاً عبر النظام الحكومي، وقد انتقلت الآن الدفعة الأولى من تلاميذ التعليم المتوسطي الإنكليزي على صعيد البلد التي اجتازت امتحان الشهادة التعليمية العامة من المستوى العادي إلى مستوى التعليم الثانوي.
    42. Le Bureau a continué d'entretenir des relations avec l'École royale des juges et procureurs dont 55 étudiants de la première promotion sont sortis diplômés en novembre 2005. UN 42- وواصل المكتب الميداني اتصالاته مع الكلية الملكية للقضاة والمدّعين العامين التي تخرَّج منها 55 طالباً من طلاب الدفعة الأولى في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    La faculté de pédagogie de l'Université de Bahreïn a également ouvert un département qui forme des enseignantes de jardins d'enfants qui reçoivent un diplôme intermédiaire à la fin de leurs études. la première promotion d'enseignantes a obtenu son diplôme à la fin de l'année universitaire 19931994. UN كما قامت كلية التربية بجامعة البحرين بفتح قسم لتأهيل مربيات رياض الأطفال تحصل الخريجات بعد اتمام متطلباته على الدبلوم المتوسط، وقد تخرجت الدفعة الأولى في العام الدراسي 1993/1994.
    Une ouverture plus large intervient le 19 octobre 2006 avec le recrutement de la première promotion des élèves sous-officiers féminins à l'école de formation de la gendarmerie nationale. UN وحدث انفتاح أوسع نطاقاً في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006 مع تعيين الدفعة الأولى من ضابطات الصف اللاتي تخرجن من مدرسة إعداد الدرك الوطني.
    En mars 1995, l'Académie de police a commencé de former la première promotion de ses élèves officiers, qui ont reçu leur diplôme et ont été déployés en juin. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٥، بدأت أكاديمية الشرطة تدريب أول دفعة من الطلبة، الذين تخرجوا بالفعل وجرى نشرهم في حزيران/يونيه.
    22. Il ne s'est écoulé que 18 mois depuis que la première promotion de cadets de la police a achevé sa formation. UN ٢٢ - ولم تمض سوى ١٨ شهرا منذ تخرجت أول دفعة من ضباط الشرطة.
    Toutefois, dans le cadre des efforts déployés par le Yémen pour surveiller ses côtes, la première promotion de gardes-côtes est sortie en mai 2004. UN غير أن اليمن قامت، في إطار السعي لمراقبة سواحلها، بتخريج أول دفعة من حرس السواحل في أيار/مايو 2004.
    Le programme de formation du Détachement intégré de sécurité (DIS) a commencé, la première promotion devant sortir au début d'août. UN وبدأت عملية تدريب المفرزة الأمنية المتكاملة، حيث يتخرج أول فوج من المجندين أوائل آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more