"la première réunion d'experts" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الأول للخبراء
        
    • اجتماع الخبراء الأول
        
    4. la première réunion d'experts s'est tenue à Genève du 18 au 29 août 2003. UN 4- وعُقد الاجتماع الأول للخبراء في جنيف خلال الفترة من 18 إلى 29 آب/أغسطس 2003.
    Les participants ont réaffirmé que les forêts plantées faisaient partie du continuum forestier, notion qui avait été élaborée lors de la première réunion d'experts à Santiago. UN وأعاد الاجتماع تأكيده أن الغابات المزروعة تشكل جزءا من نطاق الغابات المتواصل، وهو مفهوم استُحدث خلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في سانتياغو.
    la première réunion d'experts gouvernementaux s'est tenue à Rome du 9 au 20 mai 2005. UN وقد عُقد الاجتماع الأول للخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الأمر في روما من 9 إلى 20 أيار/مايو 2005.
    À cette fin, l'OIT s'est engagée à investir dans un travail interinstitutions sur des indicateurs et a coprésidé la première réunion d'experts sur la question en 2010. UN وتحقيقا لهذه الغاية، التزمت منظمة العمل الدولية بالاستثمار في العمل المشترك بين الوكالات بشأن المؤشرات وشاركت في استضافة اجتماع الخبراء الأول بشأن هذه المسألة في عام 2010.
    108. la première réunion d'experts sur les activités mercenaires a grandement contribué à améliorer la définition juridique du mercenaire. UN 108- وأسهم اجتماع الخبراء الأول بشأن أنشطة المرتزقة بمدخلات هامة نحو وضع تعريف قانوني أفضل لهذا الموضوع.
    Une deuxième réunion d'experts se tiendra début 2011 pour réexaminer et réviser le projet de principes et de lignes directrices élaboré à la première réunion d'experts tenue en octobre 2009. UN وسيُعقَد اجتماع ثان للخبراء في مطلع عام 2011 بهدف استعراض وتنقيح مشاريع المبادئ العامة والتوجيهية، التي أُعدَّت خلالَ الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    10. la première réunion d'experts a porté sur les mines autres que les mines antipersonnel et s'est tenue du 2 au 4 avril 2012. UN 10- تناول الاجتماع الأول للخبراء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعُقد في الفترة من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2012.
    la première réunion d'experts a porté sur la question des indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation et de l'absence de données actualisées et pertinentes dans les pays clients. UN 40 - وتناول الاجتماع الأول للخبراء مسألة مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار وعدم وجود بيانات حديثة وذات صلة في العديد من البلدان المتعاملة.
    iv) Abordera, lors de la première réunion d'experts gouvernementaux, les thèmes suivants...; UN `4` إجراء مناقشة في الاجتماع الأول للخبراء الحكوميين تتناول موضوع و/أو مواضيع...؛
    la première réunion d'experts, tenue à Turin (Italie) du10 au 12 juillet 2004, a examiné la teneur et la forme du guide législatif, notamment pour ce qui est des mesures législatives découlant des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs. UN وخلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عُقد في تورين بإيطاليا من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2004، تم استعراض محتويات الدليل التشريعي وبنيته الهيكلية، بما في ذلك المقتضيات التشريعية التي تثيرها الأحكام بشأن استرداد الموجودات.
    Il convient de signaler que la première réunion d'experts a accompli un remarquable travail d'actualisation concernant la présence de mercenaires dans lesdits conflits, tout en soulignant la diversité de leurs activités et le danger qu'elles présentent. UN 56 - ومن الجدير بالذكر أن الاجتماع الأول للخبراء قد قام بعمل مرموق تضمن تحديث المعلومات عن وجود المرتزقة داخل الصراعات المذكورة، موضحا تعدد أشكالهم وخطورتهم.
    Le 17 avril 2003, le Directeur général de l'UNESCO a réuni la première réunion d'experts internationaux de haut niveau en matière de patrimoine culturel iraquien. UN 11 - وفي 17 نيسان/أبريل 2003، عقد المدير العام لليونسكو الاجتماع الأول للخبراء الدوليين الرفيعي المستوى بشأن التراث الثقافي للعراق.
    la première réunion d'experts sur la Convention sur les armes biologiques a été l'occasion d'un débat utile sur deux sujets importants liés à l'application au niveau national de la Convention, à savoir la promulgation d'une législation pénale, la biosûreté et la sécurité. UN لقد أتاح الاجتماع الأول للخبراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية فرصة إجراء مناقشة مفيدة بشأن موضوعين هامين تجري مناقشتهما في الوقت المناسب ويتصلان بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولا سيما لجهة سن تشريعات جزائية، وسلامة المواد البيولوجية وأمنها.
    Les participants ont confirmé les conclusions et recommandations de la première réunion d'experts, qui s'est tenue à Santiago, en particulier la nécessité d'associer concrètement les propriétaires fonciers et tous les autres acteurs concernés aux processus de prise de décisions, qui doivent être transparents et ouverts, et à la mise en oeuvre des politiques relatives aux forêts plantées. UN وقد أعاد الاجتماع تأكيد نتائج وتوصيات الاجتماع الأول للخبراء المعقود في سانتياغو، وخاصة العمل على إشراك مالكي الأراضي وأصحاب المصلحة الآخرين في عمليات شفافة وجامعة لاتخاذ القرارات وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات المزروعة.
    Conformément à la résolution 4/2, la première réunion d'experts chargés de renforcer la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue à Vienne les 22 et 23 octobre 2012. UN وعملاً بالقرار 4/2، عُقِد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Mise en place par le Conseil économique et social d'un mécanisme de surveillance comme il avait été recommandé à la première réunion d'experts. UN :: قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء آلية رصد، كما أوصي بذلك في اجتماع الخبراء الأول.
    Lors de l'élaboration de cet ordre du jour annoté, il a été tenu compte de l'organisation et du cadre de travail adoptés par la première réunion d'experts. UN ولدى صوغ جدول الأعمال المشروح، أُخذ في الاعتبار هيكل اجتماع الخبراء الأول وإطار عمله.
    la première réunion d'experts sur l'initiative en matière de technologie spatiale se tiendra en Malaisie pendant le deuxième trimestre de 2011. UN واختتمت بالقول إن اجتماع الخبراء الأول بشأن المبادرة البشرية لتكنولوجيا الفضاء سوف تُعقد في ماليزيا في الربع الأول من عام 2011.
    Enfin, on y retrouve un certain nombre de questions qui seront soumises aux experts à la première réunion d'experts pluriannuelle, ainsi qu'une analyse générale et des informations connexes. UN وتقترح المذكرة عدداً من المسائل التي يمكن أن يتناولها الخبراء في اجتماع الخبراء الأول المتعدد السنوات، وتقدم تحليلاً لخلفية هذه المسائل ومعلومات عنها.
    La présente note d'information vise à nourrir les débats de la première réunion d'experts sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international. UN وتسعى مذكرة المعلومات الأساسية هذه إلى تيسير المناقشات خلال اجتماع الخبراء الأول بشأن القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية.
    3. La présente note d'information a été établie en tant que contribution à la première réunion d'experts sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial. UN 3- وأُعدت مذكرة المعلومات العامة هذه لدعم اجتماع الخبراء الأول بشأن القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more