"la première réunion des ministres" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الأول لوزراء
        
    • بالاجتماع اﻷول لوزراء
        
    Numérotation adoptée lors de la première réunion des ministres UN جرت الموافقة على ترقيم الفقرات في الاجتماع الأول لوزراء خارجية الجماعة،
    la première réunion des ministres de l'environnement de la sous-région du Grand Mékong s'est tenue à Shanghai (Chine) le 25 mai 2005. UN 48 - عقد الاجتماع الأول لوزراء البيئة في إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي في شنغاهاي بالصين في 25 أيار/مايو 2005.
    Président de la première réunion des ministres des affaires étrangères consacrée à la Stratégie de coopération économique entre le Cambodge, le Myanmar, la République populaire démocratique lao et la Thaïlande, 2003 UN :: رئيس، الاجتماع الأول لوزراء الخارجية بشأن استراتيجية التعاون الإقليمي بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار، 2003
    En 2010, l'Éthiopie a accueilli la première réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux africains sur l'enregistrement des faits d'état civil et les statistiques de l'état civil. UN وفي عام 2010، استضافت إثيوبيا الاجتماع الأول لوزراء العدل والمدعين العامين الأفارقة بشأن تسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    Prenant note de la première réunion des ministres de la culture des pays non alignés, qui a eu lieu à Medellín (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997 Voir A/52/432. UN وإذ تحيط علما بالاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة في بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ميديلين بكولومبيا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧)١(، ـ )١( انظر A/52/432.
    C'est dans ce cadre que s'est déroulée, le 10 mars dernier, la première réunion des ministres de la défense du Conseil sud-américain de la défense, à l'issue de laquelle les participants ont adopté le plan d'action pour 2009-2010, qui s'articule autour des quatre axes principaux suivants : UN 5 - وفي هذا الإطار، عقد في 10 آذار/مارس الماضي الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في مجلس أمريكا الجنوبية للدفاع حيث اعتمدت خطة العمل للفترة 2009-2010، وفي ما يلي محاورها:
    Des renseignements ont aussi été communiqués au sujet de la Déclaration ministérielle qui a été adoptée en août 2008 à l'issue de la première réunion des ministres de l'éducation et de la santé pour la prévention du VIH en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما قُدِّمت معلومات بشأن الإعلان الوزاري الذي اعتُمد في آب/أغسطس 2008 في ختام الاجتماع الأول لوزراء التعليم والصحة المعني بمنع فيروس نقص المناعة البشرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Comme on l'a souligné à la première réunion des ministres de la santé des États membres de la région africaine de l'Organisation mondiale de la Santé, qui a eu lieu à Brazzaville en avril 2011, l'Afrique fait aujourd'hui face à une incidence élevée et croissante des maladies non transmissibles. UN وكما لوحظ من جانب الاجتماع الأول لوزراء الصحة لمنطقة أفريقيا من منظمة الصحة العالمية، المعقود في برازافيل في نيسان/أبريل 2011، فإن المنطقة باتت تواجه إصابات مرتفعة ومتزايدة في الأمراض غير السارية.
    On a, par conséquent, proposé que la première réunion des ministres des affaires étrangères ait lieu la deuxième semaine d'octobre 2004 et que le premier sommet se tienne en novembre 2004. UN لذلك، اتّجهت المقترحات نحو عقد الاجتماع الأول لوزراء الخارجية خلال الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومؤتمر القمة الأول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    En outre, ils ont noté les résultats de la première réunion des ministres de l'énergie des pays ASEAN+3 tenue aux Philippines en juin 2004. UN وإضافة إلى ذلك، أخذوا علما بنتائج الاجتماع الأول لوزراء الطاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان الثلاثة المشاركة في القمة، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2004 في الفلبين.
    Pour préparer effectivement les négociations commerciales multilatérales, la première réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, qui s'est tenue à Asunción du 8 au 10 août 2005, a adopté la Plate-forme d'Asunción pour le Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN 32 - واستطرد قائلا إنه من أجل الإعداد الفعال للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، اعتمد الاجتماع الأول لوزراء البلدان غير الساحلية النامية المسؤولين عن التجارة، الذي عقد في آسونسيون بباراغواي في المدة من 8-10 آب/أغسطس 2005، منهاج عمل آسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية.
    Continuer de contribuer au développement intégral de la République de Haïti conformément aux dispositions de la résolution adoptée à la première réunion des ministres des relations extérieures de la CELAC sur la coopération spéciale avec Haïti et sur la base des principes de coopération arrêtés dans le cadre de notre communauté; UN 8 - مواصلة المساهمة في التنمية الشاملة لجمهورية هايتي على النحو الوارد في القرار الصادر عن الاجتماع الأول لوزراء خارجية دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التعاون الخاص مع هايتي، وعلى أساس مبادئ التعاون المتفق عليها ضمن إطار جماعتنا؛
    Nous recommandons au Groupe de travail créé par la première réunion des ministres de l'économie et des finances de la CELAC de mener une étude sur la viabilité de mettre sur pied une instance de règlement des différends pour l'Amérique latine et les Caraïbes, chargée de résoudre les problèmes ayant trait aux investissements intra et extracommunautaires. UN 68 - نوصي الفريق العامل الذي أنشأه الاجتماع الأول لوزراء الاقتصاد والمال في الجماعة، بإجراء دراسة عن جدوى تطبيق تجربة منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في تسوية منازعات الاستثمار على تسوية منازعات الاستثمار داخل الجماعة وخارجها؛
    Prenant note avec appréciation de la décision d'établir et de mettre en vigueur le système de commerce préférentiel entre les pays membres de l'OCI (PTS-OIC) à l'horizon du 1er janvier 2009, décision prise par la première réunion des ministres du commerce des États membres du Comité de négociation commerciale le 24 novembre 2006 à Istanbul, UN وإذ يسجل مع التقدير القرار القاضي بوضع وتفعيل نظام الأفضليات التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، الذي اتخذ خلال الاجتماع الأول لوزراء التجارة في الدول الأعضاء في لجنة المفاوضات التجارية يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في اسطنبول،
    La Bosnie-Herzégovine a présidé avec succès le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, et notamment la première réunion des ministres de la défense des pays de la région, démontrant ainsi qu'elle pouvait jouer un rôle politique précieux au niveau régional et que ce processus était utile en tant que forum interétatique. UN 79 - ونجاح رئاسة البوسنة والهرسك لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في المنطقة، أظهر في آن واحد قدرة البلد على الاضطلاع بدور سياسي هام على الصعيد الإقليمي وفائدة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بوصفها منتدى للعمل المشترك بين الدول.
    La Bosnie-Herzégovine a présidé avec succès le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, et notamment la première réunion des ministres de la défense des pays de la région, démontrant ainsi qu'elle pouvait jouer un rôle politique précieux au niveau régional et que ce processus était utile en tant que forum interétatique. UN 93 - أثبتت رئاسة البوسنة والهرسك الموفقة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، بما فيها الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في المنطقة، أن للبلد قدرة على القيام بدور سياسي قيم على الصعيد الإقليمي، كما أثبتت فائدة عملية التعاون باعتبارها منتدى بين الدول.
    ONUSIDA a contribué à l'organisation de la première réunion des ministres de l'éducation et de la santé de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui avait pour but d'identifier des stratégies de renforcement de la prévention du VIH. UN 41 - وقد أسهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في تنظيم الاجتماع الأول لوزراء التعليم والصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحديد الاستراتيجيات الكفيلة بتعزيز الوقاية من الفيروس.
    Rappelant également la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le Plan d'action sur la coopération culturelle, adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()،
    Les textes de ce plan d'action et la déclaration publiée à l'issue de la première réunion des ministres de la défense du Conseil de la défense sud-américain de l'UNASUR sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU (www.un.org/disarmament). UN 6 - ويمكن الاطلاع على خطة العمل والإعلان الصادرين عن الاجتماع الأول لوزراء دفاع مجلس الدفاع لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية على الموقع الشبكي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة (disarmament/www.un.org).
    Rappelant la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le Plan d'action sur la coopération culturelle, adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, UN وإذ تشير إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()،
    Prenant note de la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, qui a eu lieu à Medellín (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997 Voir A/52/432. UN وإذ تحيط علما بالاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة في بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ميديلين بكولومبيا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧)٤(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more