L'Union européenne attend avec impatience la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP en 2007, qui devrait se tenir à Vienne. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض التالي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2007، الذي من المقرر أن يعقد في فيينا. |
Nous prenons note avec intérêt de la convocation de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | ونلاحظ باهتمام عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
Nous appelons tous les États parties au TNP à contribuer de manière constructive à un examen équilibré et structuré du Traité, examen qui a commencé avec succès avec la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإسهام البناء في إجراء استعراض متوازنٍ ومنظَّم للمعاهدة، الأمر الذي بدأ بنجاح مع الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
L'Union européenne se réjouit à la perspective de la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP, réunion qui aura lieu en 2007 à Vienne. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة المقبل في عام 2007، والذي سيجري في فيينا. |
3. Invite tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à tout mettre en oeuvre pour que démarre sans problème le processus d'examen renforcé du Traité lorsqu'ils tiendront, en 1997, la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen qui devrait avoir lieu en 2000, de manière à assurer le succès de celle-ci; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسة عند عقد أول اجتماع للجنتها التحضيرية في عام ١٩٩٧، وذلك بغية ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠؛ |
D'ores et déjà, nous nous félicitons de la dynamique qui s'est enclenchée du 10 au 23 juin 2010, avec la tenue de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence de 2012 chargée d'adopter ledit traité. | UN | ولقد رحبنا فعلاً بالزخم الذي تولّد مع الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2012 بشأن اعتماد المعاهدة، الذي انعقد في الفترة من 10 إلى 23 تموز/يوليه. |
L'Année internationale des petits États insulaires en développement a été lancée en février 2014 sous les auspices de l'Assemblée générale, avant la première réunion du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale. | UN | 69 - أُطلقت السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية في شباط/فبراير 2014، تحت رعاية الجمعية العامة، قبل انعقاد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث. |
Le Secrétariat de l'ozone avait participé à la première réunion du Comité préparatoire de la conférence, tenue en février 2014, et avait porté la décision XXV/9 à l'attention des participants dans une note sur les problèmes rencontrés par les petits États insulaires en développement pour appliquer le Protocole de Montréal. | UN | وشاركت أمانة الأوزون في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الذي انعقد في شباط/فبراير 2014، ووجهت الأمانة انتباه المشاركين إلى المقرر 25/9 عن طريق مذكرة عن التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
La République arabe syrienne considère que, pour réaliser les buts et objectifs visés par le TNP et éliminer la totalité des armes nucléaires, il conviendrait d'adresser aux participants à la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le traité en 2010 les recommandations ci-après : | UN | 30 - ترى الجمهورية العربية السورية، ولتحقيق أهداف وغايات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبهدف الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية، أن يوصي الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010؛ بما يلي: |
À cet égard, ils ont rappelé que la Coalition pour un nouvel ordre du jour avait présenté, lors de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005, un document dans lequel elle énonçait sa position, et qu'elle avait l'intention de développer les idées qui y étaient présentées. | UN | ومن هذه الناحية أشار الوزراء إلى ورقة الموقف التي قدمها " التحالف من أجل وضع خطة جديدة " إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 الذي ستعقده الدول الأطراف في المعاهدة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تطوير الأفكار التي تتضمنها تلك الورقة. |
La République de Corée réaffirme son appui résolu aux buts et objectifs énoncés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans le résumé, par le Président, de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, tenue en juillet. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا بحزم تأييدها للأهداف والمقاصد الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وفي الموجز الذي قدمه الرئيس عن الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة الاتجار بالأسلحة في تموز/يوليه. |
Je voudrais ajouter que ces dates ont été arrêtées en prenant en considération plusieurs facteurs, notamment le calendrier du désarmement de l'année prochaine, et en particulier la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui précédera la session de fond de la Commission du désarmement. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف إلى ما تقدم أن تحديد هذه التواريخ تم التوصل إليه بعد أخذ عدة عوامل في الاعتبار، خصوصا الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بمسائل نزع السلاح التي ستعقد في العام القادم، ولا سيما الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، الذي سيسبق انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
Le Département des affaires économiques et sociales, en tant que secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20), qui doit se tenir au Brésil en 2012, et coordonnateur des préparatifs de la Conférence, avait organisé la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence, tenue à New York en mai 2010. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بوصفها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20)، المقرر عقده في البرازيل في عام 2012 وعمليته التحضيرية، الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في نيويورك في أيار/مايو 2010. |
S'agissant des armes classiques, cette année a été le théâtre de deux événements importants : la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes et la quatrième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | لقد شهد هذا العام، في مجال الأسلحة التقليدية، حدثين هامين: الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة واجتماع الدول الرابع الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Des représentants ont également participé aux travaux de l'Instance permanente sur les questions autochtones, de sa sixième à sa neuvième session (New York, mai 2007, avril-mai 2008, mai 2009 et avril 2010) et à la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (New York, mai 2010). | UN | وشارك ممثلون للمنظمة أيضاً في الدورات السادسة إلى التاسعة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة (نيويورك، أيار/مايو 2007 ونيسان/أبريل - أيار/مايو 2008 وأيار/مايو 2009 ونيسان/أبريل 2010) وفي الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (نيويورك، أيار/مايو 2010). |
3. Invite tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à tout mettre en oeuvre pour que démarre sans problème le processus d'examen renforcé du Traité lorsqu'ils tiendront, en 1997, la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen qui devrait avoir lieu en 2000, de manière à assurer le succès de celle-ci; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسلة عند عقد أول اجتماع للجنتها التحضيرية في عام ١٩٩٧، وذلك بغية ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠؛ |